[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Dec 3 10:48:16 UTC 2016


commit 8a9221c798ccecb0bbd529ff2671b893477a77de
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Dec 3 10:48:14 2016 +0000

    Update translations for tails-greeter-2_completed
---
 es/es.po | 100 +++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 file changed, 40 insertions(+), 60 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 07a18fd..6ecfb80 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Tails GDM Greeter
+# Copyright (C) 2016 Tails devlopers
+# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package.
+# Tails devloppers <tails at boum.org>, 2016.
 # 
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 00:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-02 12:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: runasand <inactive+runasand at transifex.com>, 2016\n"
+"Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>, 2016\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -48,11 +48,13 @@ msgstr "Confirme su contraseña de administrador"
 msgid "Disable"
 msgstr "Deshabilitar"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:7
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:8
 msgid "Windows Camouflage"
 msgstr "Camuflaje como Windows"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:8
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:10
 msgid ""
 "This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
 "to avoid attracting suspiction in public places."
@@ -60,15 +62,16 @@ msgstr ""
 "Esta opción hace que Tails parezca Microsoft Windows 10. Esto puede resultar"
 " útil para no llamar la atención en lugares públicos."
 
-#: ../data/greeter.ui.h:9
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:12
 msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
 msgstr "Camuflaje como Microsoft Windows 10"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:10
+#: ../data/greeter.ui.h:13
 msgid "MAC Address Spoofing"
 msgstr "Falsificación de la dirección MAC"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:11
+#: ../data/greeter.ui.h:14
 msgid ""
 "MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
 "Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
@@ -81,69 +84,55 @@ msgstr ""
 "geográfica. Pero también podría crear problemas de conectividad o parecer "
 "sospechosa."
 
-#: ../data/greeter.ui.h:12
+#: ../data/greeter.ui.h:15
 msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
 msgstr "Falsificar todas las direcciones MAC (predeterminado)"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:13
+#: ../data/greeter.ui.h:16
 msgid "Don't spoof MAC addresses"
 msgstr "No falsificar las direcciones MAC "
 
-#: ../data/greeter.ui.h:14
+#: ../data/greeter.ui.h:17
 msgid "Welcome to Tails!"
 msgstr "¡Bienvenido a Tails! "
 
-#: ../data/greeter.ui.h:15
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgctxt ""
 msgid ""
 "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
 msgstr ""
 "Para hacer una visita guiada a la configuración de Tails, pulse <b>Hacer un "
 "recorrido</b> "
 
-#: ../data/greeter.ui.h:16
+#: ../data/greeter.ui.h:20
 msgid "Language & Region"
 msgstr "Idioma y región "
 
-#: ../data/greeter.ui.h:17
+#: ../data/greeter.ui.h:21
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Configuración por defecto"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:18
+#: ../data/greeter.ui.h:22
 msgid "Save Language & Region Settings"
 msgstr "Guardar la configuración regional y de idioma"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:19
+#: ../data/greeter.ui.h:23
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:20
-msgid "English"
-msgstr "Inglés"
-
-#: ../data/greeter.ui.h:21
+#: ../data/greeter.ui.h:24
 msgid "Keyboard Layout"
 msgstr "Mapa del teclado"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:22
-msgid "English (US)"
-msgstr "Inglés (EEUU)"
-
-#: ../data/greeter.ui.h:23
+#: ../data/greeter.ui.h:25
 msgid "Formats"
 msgstr "Formatos "
 
-#: ../data/greeter.ui.h:24
-msgid "United States"
-msgstr "Estados Unidos"
-
-#: ../data/greeter.ui.h:25
+#: ../data/greeter.ui.h:26
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Zona horaria "
 
-#: ../data/greeter.ui.h:26
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC "
-
 #: ../data/greeter.ui.h:27
 msgid "Encrypted Persistent Storage"
 msgstr "Almacenamiento cifrado permanente"
@@ -161,8 +150,8 @@ msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
 msgstr ""
 "Introduzca su contraseña para desbloquear el almacenamiento permanente"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:781
-#: ../tailsgreeter/gui.py:942
+#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:767
+#: ../tailsgreeter/gui.py:928
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloquear "
 
@@ -179,8 +168,8 @@ msgid "Save Additional Settings"
 msgstr "Guardar configuraciones adicionales "
 
 #: ../data/greeter.ui.h:35
-msgid "toolbutton"
-msgstr "botón de herramientas"
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "Añadir una ajuste adicional"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:36
 msgid "Network Configuration"
@@ -217,11 +206,11 @@ msgstr ""
 "La configuración predeterminada es la más segura la mayoría de las veces. "
 "Para añadir una configuración personalizada, pulse el botón \"+\"."
 
-#: ../data/greeter.ui.h:42
+#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:690
 msgid "Off (default)"
 msgstr "Desactivado (predeterminado) "
 
-#: ../data/greeter.ui.h:43
+#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:688
 msgid "On (default)"
 msgstr "Activado (predeterminado) "
 
@@ -229,7 +218,7 @@ msgstr "Activado (predeterminado) "
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Conexión a la red "
 
-#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:894
+#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:880
 msgid "Direct (default)"
 msgstr "Directa (predeterminado) "
 
@@ -264,36 +253,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Configurará el puente Tor y el proxy local, después de conectarse a la red."
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:698
+#: ../tailsgreeter/gui.py:693
 msgid "On"
 msgstr "Activado "
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:700
+#: ../tailsgreeter/gui.py:695
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivado "
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:702
-#, python-brace-format
-msgid "{on_or_off} (default)"
-msgstr "{on_or_off} (predeterminado)  "
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:759
-msgid "You would be able to set up an encrypted storage."
-msgstr "Tendría la capacidad de establecer un almacenamiento cifrado. "
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:783
+#: ../tailsgreeter/gui.py:769
 msgid "Failed to relock persistent storage."
 msgstr "No se pudo volver a bloquear el almacenamiento permanente."
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:900
+#: ../tailsgreeter/gui.py:886
 msgid "Bridge & Proxy"
 msgstr "Puente y proxy "
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:906
+#: ../tailsgreeter/gui.py:892
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:945
+#: ../tailsgreeter/gui.py:931
 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
 msgstr ""
 "No se puede desbloquear el almacenamiento cifrado con esta contraseña."



More information about the tor-commits mailing list