[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Apr 17 08:16:04 UTC 2016


commit 5b2ef0d86e4709439755312c126da2e3b2282988
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Apr 17 08:16:02 2016 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 zh_HK.po | 17 +++++++++--------
 1 file changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/zh_HK.po b/zh_HK.po
index c9f0017..73ae61c 100644
--- a/zh_HK.po
+++ b/zh_HK.po
@@ -3,17 +3,18 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# 洋蔥圈, 2016
+# 大圈洋蔥, 2016
 # ronnietse <tseronnie at ymail.com>, 2014
 # ronnietse <tseronnie at ymail.com>, 2014
-# 洋蔥圈, 2016
+# 大圈洋蔥, 2016
+# 大圈洋蔥, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-15 03:13+0000\n"
-"Last-Translator: 洋蔥圈\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 07:57+0000\n"
+"Last-Translator: 大圈洋蔥\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Tor洋蔥路由準備好"
 
 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
 msgid "You can now access the Internet."
-msgstr "你依㗎可連接互聯網。"
+msgstr "你咿㗎可以連接互聯網。"
 
 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65
 #, python-format
@@ -44,7 +45,7 @@ msgid ""
 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
 "confirm that you are using Tails.\n"
 "</p>\n"
-msgstr "<h1>幫我哋修復程式錯誤!</h1>\n<p>閱讀<a href=\\\"%s\\\">錯誤回報注意事項</a>.</p>\n<p><strong>唔好包含任何唔必要嘅個人資料!</strong></p>\n<h2>關於提供你嘅電郵地址</h2>\n<p>\n電郵地址用於需要時聯絡你澄清問題。大多數未附電郵地址嘅\n錯誤報告對我哋幫助唔大。然而,缺陷係咁畀監聽者,例如\n你嘅電郵或網絡服務提供者機會確認你正在使用Tails。\n</p>\n"
+msgstr "<h1>幫我哋修復程式錯誤!</h1>\n<p>閱讀<a href=\\\"%s\\\">錯誤回報注意事項</a>.</p>\n<p><strong>唔好包含任何唔必要嘅個人資料!</strong></p>\n<h2>關於提供你嘅電郵地址</h2>\n<p>\n電郵地址用於需要時聯絡你澄清問題。大多數未附電郵地址嘅\n錯誤報告對我哋幫助唔大。然而,缺陷係咁會畀監聽者(例如\n你嘅電郵或網絡服務提供者)機會確認你正在使用Tails。\n</p>\n"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
@@ -484,7 +485,7 @@ msgstr "I2P嘅路由控制台已準備好"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53
 msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser."
-msgstr "你依㗎可以使用I2P瀏覽器進入I2P嘅路由控制台。"
+msgstr "你咿㗎可以使用I2P瀏覽器進入I2P嘅路由控制台。"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:58
 msgid "I2P is not ready"
@@ -503,7 +504,7 @@ msgstr "I2P準備好"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:72
 msgid "You can now access services on I2P."
-msgstr "依㗎可以使用I2P服務。"
+msgstr "咿㗎可以使用I2P服務。"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
 msgid "Report an error"



More information about the tor-commits mailing list