[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Apr 8 01:15:13 UTC 2016


commit 28ed085a82392d61dcabf5d97c914cba61361fce
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Apr 8 01:15:12 2016 +0000

    Update translations for whisperback
---
 zh_HK/zh_HK.po | 18 +++++++++---------
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/zh_HK/zh_HK.po b/zh_HK/zh_HK.po
index f1419ed..1775b6f 100644
--- a/zh_HK/zh_HK.po
+++ b/zh_HK/zh_HK.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-16 19:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-07 12:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-08 00:54+0000\n"
 "Last-Translator: Kin Kwok\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "無效嘅聯絡OpenPGP公匙段"
 msgid ""
 "The %s variable was not found in any of the configuration files "
 "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr "喺 /etc/whisperback/config.py 、 ~/.whisperback/config.py 同 ./config.py 設定檔中未找到%s變數"
+msgstr "喺 /etc/whisperback/config.py 、 ~/.whisperback/config.py 同 ./config.py 設定檔中搵唔到%s變數"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:148
 msgid "Unable to load a valid configuration."
@@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
 "\n"
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr "\n\n似乎是因為網絡問題,無法傳送錯誤報告,請重新連線後再次撳〔傳送〕按鈕。\n\n如果問題仍然存在,系統會提示你填寫錯誤報告。"
+msgstr "\n\n似乎係因為網絡問題,無法傳送錯誤報告,請重新連線後再次撳〔傳送〕按鈕。\n\n如果問題仍然存在,系統會提示你填寫錯誤報告。"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:269
 msgid "Your message has been sent."
@@ -106,7 +106,7 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "似乎由於網路問題,無法傳送錯誤報告。\n\n取代辦法係將錯誤報告儲存於USB磁碟嘅檔案中,並嘗試使用其他系統由你嘅電郵帳號將佢寄畀我哋%s。請注意咁樣一嚟你嘅錯誤報告將無可能匿名,除非你自己採取進一步行動(例如:使用Tor洋蔥路由用完即棄嘅電郵帳號)。\n\n想將錯誤報告儲存成檔案嗎?"
+msgstr "似乎由於網路問題,無法傳送錯誤報告。\n\n取代辦法係將錯誤報告儲存喺USB磁碟嘅檔案中,並嘗試使用其他系統由你嘅電郵帳戶將佢寄畀我哋%s。請注意咁樣一嚟你嘅錯誤報告將無可能匿名,除非你自己採取進一步行動(例如:使用Tor洋蔥路由用完即棄嘅電郵帳號)。\n\n想將錯誤報告儲存成檔案嗎?"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:379 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
@@ -157,13 +157,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr "WhisperBack - 使用加密電郵嚟傳送意見反映。\nCopyright (C) 2009-2012 Tails 開發人員<tails at boum.org>\n\n此程式為自由軟件,你可以隨意轉發同╱或修改。\n使用免費軟體基金會所發佈嘅GNU通用公共授權條款授權,\n授權版本3或(由你選擇)任何較新嘅版本。\n\n轉發此程式時希望佢有用,\n但無任何擔保責任;無適合某特定用途嘅默示責任擔保。\n請參閱GNU通用公共授權了解更多詳細資料。\n\n隨此軟件應該收到GNU通用公共授權副本。\n如果無,請參閱 <http://www.gnu.org/licenses/>。\n"
+msgstr "WhisperBack - 使用加密電郵嚟傳送意見反映。\nCopyright (C) 2009-2012 Tails 開發人員<tails at boum.org>\n\n此程式係自由軟件,你可以隨意轉發同╱或修改。\n使用免費軟件基金會所發佈嘅GNU通用公共授權條款授權,\n授權版本3或(由你選擇)任何較新嘅版本。\n\n轉發呢個程式時希望佢有用,\n但無任何擔保責任;無適合某特定用途嘅默示責任擔保。\n請參閱GNU通用公共授權了解更多詳細資料。\n\n隨此軟件應該收到GNU通用公共授權副本。\n如果無,請參閱 <http://www.gnu.org/licenses/>。\n"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:20
 msgid ""
 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
 "a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr "如果你想要我們回覆你時將訊息加密,請附上你的鎖匙ID,一個你鎖匙的連結,或是一個公匙段。"
+msgstr "如果你想要我哋回覆你時將訊息加密,請附上你嘅鎖匙ID,一個你鎖匙嘅連結,或係一個公匙段。"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:22
 msgid "Summary"
@@ -175,15 +175,15 @@ msgstr "錯誤描述"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:24
 msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "與你聯絡的其他電郵地址"
+msgstr "與你聯絡嘅其他電郵地址"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:25
 msgid "optional PGP key"
-msgstr "選用的PGP鎖匙"
+msgstr "選用嘅PGP鎖匙"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:26
 msgid "Technical details to include"
-msgstr "附上的技術詳細資料"
+msgstr "附上嘅技術詳細資料"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:27
 msgid "headers"



More information about the tor-commits mailing list