[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Apr 8 00:45:06 UTC 2016


commit fb7ce45b6a514cfd6dddaef288e97b557f51e483
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Apr 8 00:45:04 2016 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 14 +++++++-------
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 2b524b0..dd90615 100644
--- a/zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-07 13:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-08 00:40+0000\n"
 "Last-Translator: Kin Kwok\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,14 +86,14 @@ msgstr "此QRCode含你嘅橋接資訊。以流動裝置掃瞄可取得你嘅橋
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "目前無可用橋接器…"
+msgstr "目前無可得嘅橋接器…"
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
 "type!"
-msgstr "或者可嘗試%s回到%s,然後選取唔同嘅橋接類型!"
+msgstr "或者可嘗試%s返回%s,然後選取唔同嘅橋接類型!"
 
 #: bridgedb/https/templates/index.html:11
 #, python-format
@@ -227,7 +227,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr "BridgeDB可提供幾種Pluggable Transports%s嘅%stypes嚟橋接,\n助你令人混淆咁連接到Tor洋蔥路由網絡,透過監視你嘅\n網絡流量嚟確定你正使用Tor洋蔥路由會更加困難。\n\n"
+msgstr "BridgeDB可提供幾種Pluggable Transports%s嘅%stypes嚟橋接,\n幫你令人混淆咁連接到Tor洋蔥路由網絡,透過監視你嘅\n網絡流量嚟確定你正使用Tor洋蔥路由會更加困難。\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:79
@@ -235,7 +235,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr "有啲具有IPv6位址嘅橋接器也可使用,雖然有啲Pluggable\nTransports與IPv6唔相容。\n\n"
+msgstr "仲有啲具有IPv6位址嘅橋接器,雖然有啲Pluggable\nTransports同IPv6唔相容。\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "咩係橋接?"
 #: bridgedb/strings.py:102
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s橋接器%s係Tor洋蔥路由轉向點,可助你規避審查。"
+msgstr "%s橋接器%s係Tor洋蔥路由轉向點,可幫你規避審查。"
 
 #: bridgedb/strings.py:107
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "輸入上面圖像中嘅字元…"
 
 #: bridgedb/strings.py:144
 msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "如何開始使用橋接器"
+msgstr "點樣開始使用橋接器"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #: bridgedb/strings.py:146



More information about the tor-commits mailing list