[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Apr 7 13:45:53 UTC 2016


commit 4e33eab45d228ba9ea354b43d92defd9ef7eaaff
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Apr 7 13:45:51 2016 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 zh_HK.po | 8 ++++----
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/zh_HK.po b/zh_HK.po
index 589382e..7804b99 100644
--- a/zh_HK.po
+++ b/zh_HK.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-07 07:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-07 13:19+0000\n"
 "Last-Translator: Kin Kwok\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgid ""
 "If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a "
 "href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate"
 " your data</a> before starting <b>Icedove</b>."
-msgstr "如果有郵件儲存於<b>Claws Mail</b>嘅話,應該於啟用<b>Icedove</b>前,先將佢哋<a \"\n\"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>轉移</a>。"
+msgstr "如果有郵件儲存喺<b>Claws Mail</b>嘅話,應該喺啟用<b>Icedove</b>前,先將佢哋<a \"\n\"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>轉移</a>。"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper at tails.boum.org/extension.js:71
 msgid "Restart"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "唔安全瀏覽器"
 msgid ""
 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
 "retry in a while."
-msgstr "目前正在執行另一個唔安全瀏覽器,或被清理。請於一段時間後重試。"
+msgstr "目前正在執行另一個唔安全瀏覽器,或被清理。請喺一段時間後重試。"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
 msgid ""
@@ -494,7 +494,7 @@ msgid ""
 "Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the"
 " I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to "
 "the network to try again."
-msgstr "Eepsite通道無於6分鐘內建立。可由I2P瀏覽器路由控制台或位於 /var/log/i2p 嘅紀錄檔取得更多資訊。請嘗試重新連線。"
+msgstr "Eepsite通道無喺6分鐘內建立。可由I2P瀏覽器路由控制台或位於 /var/log/i2p 嘅紀錄檔取得更多資訊。請嘗試重新連線。"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:71
 msgid "I2P is ready"



More information about the tor-commits mailing list