[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet] Update translations for tails-openpgp-applet

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Apr 7 07:47:11 UTC 2016


commit 5099152bd69c9d6bad2b59c7c1e28275da8adcb3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Apr 7 07:47:10 2016 +0000

    Update translations for tails-openpgp-applet
---
 zh_HK/openpgp-applet.pot | 27 ++++++++++++++-------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/zh_HK/openpgp-applet.pot b/zh_HK/openpgp-applet.pot
index 9328550..7acb48f 100644
--- a/zh_HK/openpgp-applet.pot
+++ b/zh_HK/openpgp-applet.pot
@@ -3,12 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Kin Kwok, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-07 06:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-07 07:21+0000\n"
 "Last-Translator: Kin Kwok\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,11 +56,11 @@ msgstr "_Open Text Editor"
 
 #: bin/openpgp-applet:295
 msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr "剪貼簿未包含有效的輸入資料。"
+msgstr "剪貼簿未包含有效嘅輸入資料。"
 
 #: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 msgid "Unknown Trust"
-msgstr "不明的信任"
+msgstr "不明嘅信任"
 
 #: bin/openpgp-applet:353
 msgid "Marginal Trust"
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr[0] "用戶識別碼:"
 
 #: bin/openpgp-applet:476
 msgid "None (Don't sign)"
-msgstr "無(不簽署)"
+msgstr "無(未簽署)"
 
 #: bin/openpgp-applet:539
 msgid "Select recipients:"
@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "隱藏收件者"
 msgid ""
 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "隱藏加密郵件全部收件者的用戶識別碼。否則任何人看到加密的郵件可以看出誰是收件者。"
+msgstr "隱藏加密郵件全部收件者嘅用戶識別碼。否則任何人見到加密嘅郵件都可以睇出邊個係收件者。"
 
 #: bin/openpgp-applet:556
 msgid "Sign message as:"
@@ -122,17 +123,17 @@ msgstr "選取鎖匙"
 
 #: bin/openpgp-applet:600
 msgid "Do you trust these keys?"
-msgstr "信任這些鎖匙嗎?"
+msgstr "信任呢啲鎖匙嗎?"
 
 #: bin/openpgp-applet:603
 msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] "下列所選的鎖匙未被完全信任:"
+msgstr[0] "下列所選嘅鎖匙未被完全信任:"
 
 #: bin/openpgp-applet:621
 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] "可以信任這些鎖匙到足以使用它們嗎?"
+msgstr[0] "可以信任呢啲鎖匙到足以使用佢哋嗎?"
 
 #: bin/openpgp-applet:634
 msgid "No keys selected"
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "未選取鎖匙"
 msgid ""
 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 "encrypt the message, or both."
-msgstr "須選取私人鎖匙對郵件進行簽名,或一些公匙來加密郵件,或兩者兼行。"
+msgstr "須選取私人鎖匙對郵件進行簽名,或一些公匙嚟加密郵件,或兩者兼行。"
 
 #: bin/openpgp-applet:664
 msgid "No keys available"
@@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "無可用鎖匙"
 #: bin/openpgp-applet:666
 msgid ""
 "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr "須選取私人鎖匙對郵件進行簽名,或公匙來加密郵件。"
+msgstr "須選取私人鎖匙對郵件進行簽名,或公匙嚟加密郵件。"
 
 #: bin/openpgp-applet:794
 msgid "GnuPG error"
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "GnuPG錯誤"
 
 #: bin/openpgp-applet:815
 msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr "因此不能執行操作。"
+msgstr "因此唔能夠執行操作。"
 
 #: bin/openpgp-applet:865
 msgid "GnuPG results"
@@ -167,8 +168,8 @@ msgstr "GnuPG結果"
 
 #: bin/openpgp-applet:871
 msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr "GnuPG的輸出:"
+msgstr "GnuPG嘅輸出:"
 
 #: bin/openpgp-applet:896
 msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr "由GnuPG提供的其他訊息:"
+msgstr "由GnuPG提供嘅其他訊息:"



More information about the tor-commits mailing list