[tor-commits] [translation/tails-greeter_completed] Update translations for tails-greeter_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Apr 7 07:45:36 UTC 2016


commit b41b4b7d7055ee368a071a193e0e31f68d9afae4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Apr 7 07:45:35 2016 +0000

    Update translations for tails-greeter_completed
---
 zh_HK/zh_HK.po | 16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/zh_HK/zh_HK.po b/zh_HK/zh_HK.po
index 0ba075a..ebea9d1 100644
--- a/zh_HK/zh_HK.po
+++ b/zh_HK/zh_HK.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-02-29 14:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-07 05:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-07 07:25+0000\n"
 "Last-Translator: Kin Kwok\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "登入"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:3 ../glade/optionswindow.glade.h:2
 msgid "Welcome to Tails"
-msgstr "歡迎來到Tails"
+msgstr "歡迎嚟到Tails"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:4
 msgid "Use persistence?"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.htm
 msgid ""
 "Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
 "Otherwise it will be disabled for better security."
-msgstr "需要執行管理任務,請輸入管理員密碼。\n日常情況下最好停用管理員權限,以取得更好的安全度。"
+msgstr "需要執行管理任務,請輸入管理員密碼。\\n\"\n\"日常情況下最好停用管理員權限,以取得更好嘅安全度。"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:7
 msgid "Password:"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "確認密碼:"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:9
 msgid "<i>Passwords do not match</i>"
-msgstr "<i>密碼不相符</i>"
+msgstr "<i>密碼唔相符</i>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:10
 msgid "MAC address spoofing"
@@ -111,13 +111,13 @@ msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">文件<
 msgid ""
 "Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
 "local networks. This can help you hide your geographical location."
-msgstr "MAC位址偽裝可以在區域網絡中隱藏你的網絡咭序號,以助你隱藏地理位置。"
+msgstr "MAC位址偽裝可以於區域網絡中隱藏你嘅網絡咭序號,以助你隱藏地理位置。"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:13
 msgid ""
 "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
 "suspicion or cause network connection problems."
-msgstr "一般來說MAC位址偽裝是安全的,但它也可能會引起懷疑或導致網絡連線問題。"
+msgstr "一般嚟講MAC位址偽裝係安全嘅,但佢也可能會引起懷疑或導致網絡連線問題。"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:14
 msgid "Spoof all MAC addresses"
@@ -137,13 +137,13 @@ msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\
 msgid ""
 "This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
 " connect directly to the Tor network."
-msgstr "這部電腦的網絡連接沒有任何障礙。你會想直接連接Tor洋蔥路由網絡。"
+msgstr "呢部電腦嘅網絡連接沒有任何障礙。你會想直接連接Tor洋蔥路由網絡。"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:18
 msgid ""
 "This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
 "need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
-msgstr "這部電腦的網絡連線被審查、被過濾或被代理。你須設定橋接器、防火牆、或代理伺服器。"
+msgstr "呢部電腦嘅網絡連線被審查、被過濾或被代理。你須設定橋接器、防火牆、或代理伺服器。"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:19
 msgid "Disable all networking"



More information about the tor-commits mailing list