[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 5 10:15:11 UTC 2016


commit f8ba03084ea25b8c61b5ff308d19c6131aabc9cb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 5 10:15:10 2016 +0000

    Update translations for torcheck
---
 zh_HK/torcheck.po | 54 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 28 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/zh_HK/torcheck.po b/zh_HK/torcheck.po
index ca52f65..79693a5 100644
--- a/zh_HK/torcheck.po
+++ b/zh_HK/torcheck.po
@@ -3,13 +3,15 @@
 # 
 # Translators:
 # CasperLi_HK <casper.hk at hotmail.com>, 2013
+# CasperLi_HK <casper.hk at hotmail.com>, 2013
+# ronnietse <tseronnie at ymail.com>, 2014
 # ronnietse <tseronnie at ymail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-05 06:53+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-05 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: Kin Kwok\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,86 +21,86 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr ""
+msgstr "恭喜!此瀏覽器的Tor洋蔥路由已成功設定。"
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "請參閱<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor洋蔥路由網站</a>有關安全使用Tor洋蔥路由的進一步資訊。你現在是以匿名方式瀏覽互聯網。"
 
 msgid "There is a security update available for Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Tor洋蔥路由瀏覽器有安全更新。"
 
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
 "here to go to the download page</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">按此前往下載頁面</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "對不起,你不是在使用Tor."
+msgstr "對唔住!你無使用Tor洋蔥路由。"
 
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
 "configuring your Tor client</a>."
-msgstr ""
+msgstr "如你正試圖使用Tor洋蔥路由用戶端,請參閱<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor洋蔥路由網站</a>,以及具體<a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">設定Tor洋蔥路由用戶端的說明</a>。"
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr ""
+msgstr "對唔住!由於收到預期之外的回應,查詢失敗。"
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
 "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr ""
+msgstr "由於某個暫時的服務中斷,我們無法確定你的來源IP位址是否為<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor洋蔥路由</a>節點。"
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "您的IP地址顯示為:"
+msgstr "你的IP位址似乎係:"
 
 msgid "Are you using Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "你正使用Tor洋蔥路由?"
 
 msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr ""
+msgstr "本頁面也有以下語言版本:"
 
 msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr ""
+msgstr "關於此出口轉向點的更多資訊,請參閱:"
 
 msgid ""
 "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
 "development, and education of online anonymity and privacy."
-msgstr "Tor是一個美國501(c)(3)的非營利計劃, 致力於研究, 開發, 和在網上匿名與私隱的教育。"
+msgstr "Tor洋蔥路由是一個美國501(c)(3)的非牟利計劃,致力於網上匿名與私隱的研究、開發和教育。"
 
 msgid "Learn More »"
-msgstr ""
+msgstr "了解更多資訊»"
 
 msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "前往"
 
 msgid "Short User Manual"
-msgstr ""
+msgstr "簡短用戶手冊"
 
 msgid "Donate to Support Tor"
-msgstr ""
+msgstr "捐助Tor洋蔥路由"
 
 msgid "Tor Q&A Site"
-msgstr ""
+msgstr "Tor洋蔥路由答客問"
 
 msgid "Volunteer"
-msgstr ""
+msgstr "義工"
 
 msgid "JavaScript is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript已啟用。"
 
 msgid "JavaScript is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript已停用。"
 
 msgid "However, it does not appear to be Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "然而,這似乎並非Tor洋蔥路由瀏覽器。"
 
 msgid "Run a Relay"
-msgstr ""
+msgstr "架設一個轉向點"
 
 msgid "Stay Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "保持匿名"



More information about the tor-commits mailing list