[tor-commits] [translation/tails-persistence-setup] Update translations for tails-persistence-setup

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 5 07:15:40 UTC 2016


commit fedc89928140493ba5b226951dd459a3b01bf85b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 5 07:15:38 2016 +0000

    Update translations for tails-persistence-setup
---
 zh_HK/zh_HK.po | 132 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 67 insertions(+), 65 deletions(-)

diff --git a/zh_HK/zh_HK.po b/zh_HK/zh_HK.po
index f1082c0..32b36d4 100644
--- a/zh_HK/zh_HK.po
+++ b/zh_HK/zh_HK.po
@@ -4,14 +4,16 @@
 # 
 # Translators:
 # CasperLi_HK <casper.hk at hotmail.com>, 2013
+# CasperLi_HK <casper.hk at hotmail.com>, 2013
+# ronnietse <tseronnie at ymail.com>, 2014
 # ronnietse <tseronnie at ymail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails at boum.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-25 17:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:32+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <carolyn at anhalt.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-05 06:53+0000\n"
+"Last-Translator: Kin Kwok\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,55 +27,55 @@ msgstr "個人資料"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
-msgstr ""
+msgstr "檔案均儲存到Persistent目錄"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
 msgid "GnuPG"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG keyrings和設定"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
 msgid "SSH Client"
-msgstr ""
+msgstr "SSH用戶端"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
-msgstr ""
+msgstr "SSH鎖匙、設定和已知的主機"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
 msgid "Pidgin"
-msgstr ""
+msgstr "Pidgin"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Pidgin設定檔和OTR匙圈"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
 msgid "Icedove"
-msgstr ""
+msgstr "Icedove"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
 msgid "Icedove profiles and locally stored email"
-msgstr ""
+msgstr "Icedove設定和本機所儲存的郵件"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
 msgid "GNOME Keyring"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME匙圈"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
 msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
-msgstr ""
+msgstr "透過GNOME匙圈秘密儲存"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
 msgid "Network Connections"
-msgstr ""
+msgstr "網絡連線"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
 msgid "Configuration of network devices and connections"
-msgstr ""
+msgstr "網絡裝置和連線設定"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
 msgid "Browser bookmarks"
@@ -81,52 +83,52 @@ msgstr "瀏覽器書籤"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "儲存在Tor洋蔥路由瀏覽器的書籤"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
 msgid "Printers"
-msgstr ""
+msgstr "打印機"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
 msgid "Printers configuration"
-msgstr ""
+msgstr "打印機設定"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
 msgid "Bitcoin client"
-msgstr ""
+msgstr "Bitcoin比特幣用戶端"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Electrum的Bitcoin比特幣錢包和設定"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
 msgid "APT Packages"
-msgstr ""
+msgstr "APT套件"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
 msgid "Packages downloaded by APT"
-msgstr ""
+msgstr "透過APT下載的套件"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
 msgid "APT Lists"
-msgstr ""
+msgstr "APT清單"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
 msgid "Lists downloaded by APT"
-msgstr ""
+msgstr "透過APT下載的清單"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:168
 msgid "Dotfiles"
-msgstr ""
+msgstr "Dotfiles"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:170
 msgid ""
 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
-msgstr ""
+msgstr "「dotfiles」目錄中找到的每個檔案或目錄Symlink到$HOME"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:230
 msgid "Setup Tails persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "設定Tails持續磁碟區"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:312 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:459
 msgid "Error"
@@ -135,73 +137,73 @@ msgstr "錯誤"
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:344
 #, perl-format
 msgid "Device %s already has a persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "裝置%s已有持續磁碟區。"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:352
 #, perl-format
 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
-msgstr ""
+msgstr "裝置%s沒有足夠的未分配空間。"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:360 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:374
 #, perl-format
 msgid "Device %s has no persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "裝置%s沒有持續磁碟區。"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:366
 msgid ""
 "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
 "without persistence."
-msgstr ""
+msgstr "無法刪除使用中的持續磁碟區。你須於不使用持續磁碟區下重新啟動Tails。"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:385
 msgid "Persistence volume is not unlocked."
-msgstr "持久音量未解鎖。"
+msgstr "持續磁碟區未解鎖。"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390
 msgid "Persistence volume is not mounted."
-msgstr ""
+msgstr "持續磁碟區未被掛接。"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395
 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
-msgstr ""
+msgstr "無法讀取持續磁碟區,權限或是擁有權問題?"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:400
 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
-msgstr ""
+msgstr "持續磁碟區無法寫入。或許被掛接成唯讀?"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409
 #, perl-format
 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tails正從非USB╱非SDIO裝置%s執行。"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:415
 #, perl-format
 msgid "Device %s is optical."
-msgstr ""
+msgstr "裝置%s是可選的。"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
 #, perl-format
 msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
-msgstr ""
+msgstr "裝置%s不是用Tails安裝程式安裝。"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:668
 msgid "Persistence wizard - Finished"
-msgstr ""
+msgstr "持續嚮導 - 已完成"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:671
 msgid ""
 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
 "\n"
 "You may now close this application."
-msgstr ""
+msgstr "你所作的任何變更都將在重新啟動Tails後生效。\n\n你現在可以關閉此應用程式。"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
-msgstr ""
+msgstr "持續嚮導 - 建立持續磁碟區"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "請選取一個通關句語來保護持續磁碟區"
 
 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
@@ -209,11 +211,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "一個持續磁碟區%s將會被建立在<b>%s %s</b>裝置上。此磁碟區上的資料將會儲存在已加密的表單,以通關句語保護。"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "建立"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
 msgid ""
@@ -221,24 +223,24 @@ msgid ""
 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a "
 "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails"
 " documentation about persistence</a> to learn more."
-msgstr ""
+msgstr "<b>小心!</b>使用持續性須了解其後果。如果錯用,Tails無法幫你。請參閱<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>與持續性有關的Tails文件</a>了解更多。"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
 msgid "Passphrase:"
-msgstr "通關密語 : "
+msgstr "通關句語:"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
 msgid "Verify Passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "確認通關句語:"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
 msgid "Passphrase can't be empty"
-msgstr ""
+msgstr "通關句語不可空白"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
 msgid "Passphrases do not match"
-msgstr ""
+msgstr "通關句語不相符"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:129
@@ -248,35 +250,35 @@ msgstr "失敗"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
 msgid "Mounting Tails persistence partition."
-msgstr ""
+msgstr "掛接Tails持續分割區。"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:286
 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Tails持續分割區將被掛接。"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:295
 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "修改持續磁碟區的權限。"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:298
 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
-msgstr ""
+msgstr "持續磁碟區的權限將被修改。"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
 msgid "Creating..."
-msgstr ""
+msgstr "建立中…"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
 msgid "Creating the persistent volume..."
-msgstr ""
+msgstr "正在建立持續磁碟區…"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61
 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
-msgstr ""
+msgstr "持續嚮導 - 持續磁碟區設定"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64
 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "指定將儲存在持續磁碟區內的檔案"
 
 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68
@@ -284,7 +286,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the"
 " <b>%s %s</b> device."
-msgstr ""
+msgstr "所選檔案將被儲存在已加密的分割區%s (%s),在<b>%s %s</b>裝置上。"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:74
 msgid "Save"
@@ -292,25 +294,25 @@ msgstr "儲存"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:143
 msgid "Saving..."
-msgstr "儲存中"
+msgstr "儲存中…"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:146
 msgid "Saving persistence configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "正在儲存存持續性設定…"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
-msgstr ""
+msgstr "持續嚮導 - 刪除持續磁碟區"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
 msgid "Your persistent data will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "持續性資料將被刪除。"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
 #, perl-format
 msgid ""
 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "持續磁碟區%s (%s),在<b>%s %s</b>裝置上,將被刪除。"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
 msgid "Delete"
@@ -318,8 +320,8 @@ msgstr "刪除"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:111
 msgid "Deleting..."
-msgstr "刪除中"
+msgstr "刪除中…"
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114
 msgid "Deleting the persistent volume..."
-msgstr ""
+msgstr "正在刪除持續磁碟區…"



More information about the tor-commits mailing list