[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet_completed] Update translations for tails-openpgp-applet_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 5 06:47:32 UTC 2016


commit dacf1d1dec8f29e16c6c2dfc64b998e824a87a12
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 5 06:47:30 2016 +0000

    Update translations for tails-openpgp-applet_completed
---
 zh_HK/openpgp-applet.pot | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 174 insertions(+)

diff --git a/zh_HK/openpgp-applet.pot b/zh_HK/openpgp-applet.pot
new file mode 100644
index 0000000..35ad643
--- /dev/null
+++ b/zh_HK/openpgp-applet.pot
@@ -0,0 +1,174 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Tails developers
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-05 06:43+0000\n"
+"Last-Translator: Kin Kwok\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_HK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: bin/openpgp-applet:163
+msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
+msgstr "離開OpenPGP加密程式。確定?"
+
+#: bin/openpgp-applet:175
+msgid "OpenPGP encryption applet"
+msgstr "OpenPGP加密小程式"
+
+#: bin/openpgp-applet:178
+msgid "Exit"
+msgstr "離開"
+
+#: bin/openpgp-applet:180
+msgid "About"
+msgstr "關於"
+
+#: bin/openpgp-applet:235
+msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
+msgstr "使用_Passphrase對剪貼簿進行加密"
+
+#: bin/openpgp-applet:238
+msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
+msgstr "使用公匙簽署╱加密剪貼簿"
+
+#: bin/openpgp-applet:243
+msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr "_Decrypt╱驗證剪貼簿"
+
+#: bin/openpgp-applet:247
+msgid "_Manage Keys"
+msgstr "_Manage鎖匙"
+
+#: bin/openpgp-applet:251
+msgid "_Open Text Editor"
+msgstr "_Open Text Editor"
+
+#: bin/openpgp-applet:295
+msgid "The clipboard does not contain valid input data."
+msgstr "剪貼簿未包含有效的輸入資料。"
+
+#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
+msgid "Unknown Trust"
+msgstr "不明的信任"
+
+#: bin/openpgp-applet:353
+msgid "Marginal Trust"
+msgstr "臨界信任"
+
+#: bin/openpgp-applet:355
+msgid "Full Trust"
+msgstr "完全信任"
+
+#: bin/openpgp-applet:357
+msgid "Ultimate Trust"
+msgstr "終極信任"
+
+#: bin/openpgp-applet:410
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: bin/openpgp-applet:411
+msgid "Key ID"
+msgstr "鎖匙ID"
+
+#: bin/openpgp-applet:412
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
+
+#: bin/openpgp-applet:444
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "數碼指紋:"
+
+#: bin/openpgp-applet:447
+msgid "User ID:"
+msgid_plural "User IDs:"
+msgstr[0] "用戶識別碼:"
+
+#: bin/openpgp-applet:476
+msgid "None (Don't sign)"
+msgstr "無(不簽署)"
+
+#: bin/openpgp-applet:539
+msgid "Select recipients:"
+msgstr "選取收件者:"
+
+#: bin/openpgp-applet:547
+msgid "Hide recipients"
+msgstr "隱藏收件者"
+
+#: bin/openpgp-applet:550
+msgid ""
+"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
+"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
+msgstr "隱藏加密郵件全部收件者的用戶識別碼。否則任何人看到加密的郵件可以看出誰是收件者。"
+
+#: bin/openpgp-applet:556
+msgid "Sign message as:"
+msgstr "郵件簽名為:"
+
+#: bin/openpgp-applet:560
+msgid "Choose keys"
+msgstr "選取鎖匙"
+
+#: bin/openpgp-applet:600
+msgid "Do you trust these keys?"
+msgstr "信任這些鎖匙嗎?"
+
+#: bin/openpgp-applet:603
+msgid "The following selected key is not fully trusted:"
+msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
+msgstr[0] "下列所選的鎖匙未被完全信任:"
+
+#: bin/openpgp-applet:621
+msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
+msgstr[0] "可以信任這些鎖匙到足以使用它們嗎?"
+
+#: bin/openpgp-applet:634
+msgid "No keys selected"
+msgstr "未選取鎖匙"
+
+#: bin/openpgp-applet:636
+msgid ""
+"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
+"encrypt the message, or both."
+msgstr "須選取私人鎖匙對郵件進行簽名,或一些公匙來加密郵件,或兩者兼行。"
+
+#: bin/openpgp-applet:664
+msgid "No keys available"
+msgstr "無可用鎖匙"
+
+#: bin/openpgp-applet:666
+msgid ""
+"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
+msgstr "須選取私人鎖匙對郵件進行簽名,或公匙來加密郵件。"
+
+#: bin/openpgp-applet:794
+msgid "GnuPG error"
+msgstr "GnuPG錯誤"
+
+#: bin/openpgp-applet:815
+msgid "Therefore the operation cannot be performed."
+msgstr "因此不能執行操作。"
+
+#: bin/openpgp-applet:865
+msgid "GnuPG results"
+msgstr "GnuPG結果"
+
+#: bin/openpgp-applet:871
+msgid "Output of GnuPG:"
+msgstr "GnuPG的輸出:"
+
+#: bin/openpgp-applet:896
+msgid "Other messages provided by GnuPG:"
+msgstr "由GnuPG提供的其他訊息:"



More information about the tor-commits mailing list