[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet] Update translations for tails-openpgp-applet

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 5 06:47:29 UTC 2016


commit f9056d084c7d361eaff35ed1973cd432dea6cfb5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 5 06:47:27 2016 +0000

    Update translations for tails-openpgp-applet
---
 zh_HK/openpgp-applet.pot | 70 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 35 insertions(+), 35 deletions(-)

diff --git a/zh_HK/openpgp-applet.pot b/zh_HK/openpgp-applet.pot
index a6a8e65..35ad643 100644
--- a/zh_HK/openpgp-applet.pot
+++ b/zh_HK/openpgp-applet.pot
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 02:23+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-05 06:43+0000\n"
+"Last-Translator: Kin Kwok\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:163
 msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "離開OpenPGP加密程式。確定?"
 
 #: bin/openpgp-applet:175
 msgid "OpenPGP encryption applet"
-msgstr ""
+msgstr "OpenPGP加密小程式"
 
 #: bin/openpgp-applet:178
 msgid "Exit"
@@ -35,43 +35,43 @@ msgstr "關於"
 
 #: bin/openpgp-applet:235
 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "使用_Passphrase對剪貼簿進行加密"
 
 #: bin/openpgp-applet:238
 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr ""
+msgstr "使用公匙簽署╱加密剪貼簿"
 
 #: bin/openpgp-applet:243
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "_Decrypt╱驗證剪貼簿"
 
 #: bin/openpgp-applet:247
 msgid "_Manage Keys"
-msgstr ""
+msgstr "_Manage鎖匙"
 
 #: bin/openpgp-applet:251
 msgid "_Open Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "_Open Text Editor"
 
 #: bin/openpgp-applet:295
 msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr ""
+msgstr "剪貼簿未包含有效的輸入資料。"
 
 #: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 msgid "Unknown Trust"
-msgstr ""
+msgstr "不明的信任"
 
 #: bin/openpgp-applet:353
 msgid "Marginal Trust"
-msgstr ""
+msgstr "臨界信任"
 
 #: bin/openpgp-applet:355
 msgid "Full Trust"
-msgstr ""
+msgstr "完全信任"
 
 #: bin/openpgp-applet:357
 msgid "Ultimate Trust"
-msgstr ""
+msgstr "終極信任"
 
 #: bin/openpgp-applet:410
 msgid "Name"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "名稱"
 
 #: bin/openpgp-applet:411
 msgid "Key ID"
-msgstr ""
+msgstr "鎖匙ID"
 
 #: bin/openpgp-applet:412
 msgid "Status"
@@ -87,88 +87,88 @@ msgstr "狀態"
 
 #: bin/openpgp-applet:444
 msgid "Fingerprint:"
-msgstr ""
+msgstr "數碼指紋:"
 
 #: bin/openpgp-applet:447
 msgid "User ID:"
 msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "用戶識別碼:"
 
 #: bin/openpgp-applet:476
 msgid "None (Don't sign)"
-msgstr ""
+msgstr "無(不簽署)"
 
 #: bin/openpgp-applet:539
 msgid "Select recipients:"
-msgstr ""
+msgstr "選取收件者:"
 
 #: bin/openpgp-applet:547
 msgid "Hide recipients"
-msgstr ""
+msgstr "隱藏收件者"
 
 #: bin/openpgp-applet:550
 msgid ""
 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr ""
+msgstr "隱藏加密郵件全部收件者的用戶識別碼。否則任何人看到加密的郵件可以看出誰是收件者。"
 
 #: bin/openpgp-applet:556
 msgid "Sign message as:"
-msgstr ""
+msgstr "郵件簽名為:"
 
 #: bin/openpgp-applet:560
 msgid "Choose keys"
-msgstr "選擇鑰匙"
+msgstr "選取鎖匙"
 
 #: bin/openpgp-applet:600
 msgid "Do you trust these keys?"
-msgstr ""
+msgstr "信任這些鎖匙嗎?"
 
 #: bin/openpgp-applet:603
 msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "下列所選的鎖匙未被完全信任:"
 
 #: bin/openpgp-applet:621
 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "可以信任這些鎖匙到足以使用它們嗎?"
 
 #: bin/openpgp-applet:634
 msgid "No keys selected"
-msgstr "未有選擇鑰匙"
+msgstr "未選取鎖匙"
 
 #: bin/openpgp-applet:636
 msgid ""
 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 "encrypt the message, or both."
-msgstr ""
+msgstr "須選取私人鎖匙對郵件進行簽名,或一些公匙來加密郵件,或兩者兼行。"
 
 #: bin/openpgp-applet:664
 msgid "No keys available"
-msgstr "沒有可用鑰匙"
+msgstr "無可用鎖匙"
 
 #: bin/openpgp-applet:666
 msgid ""
 "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr ""
+msgstr "須選取私人鎖匙對郵件進行簽名,或公匙來加密郵件。"
 
 #: bin/openpgp-applet:794
 msgid "GnuPG error"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG錯誤"
 
 #: bin/openpgp-applet:815
 msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr ""
+msgstr "因此不能執行操作。"
 
 #: bin/openpgp-applet:865
 msgid "GnuPG results"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG結果"
 
 #: bin/openpgp-applet:871
 msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG的輸出:"
 
 #: bin/openpgp-applet:896
 msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "由GnuPG提供的其他訊息:"



More information about the tor-commits mailing list