[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Sep 24 08:46:29 UTC 2015


commit 88bce76291fbda89f70870cb1a9b929495a3f586
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Sep 24 08:46:06 2015 +0000

    Update translations for tor_animation
---
 he.srt |   80 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 39 insertions(+), 41 deletions(-)

diff --git a/he.srt b/he.srt
index 38afe4b..f166ba1 100644
--- a/he.srt
+++ b/he.srt
@@ -55,111 +55,109 @@
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor Browser protects our privacy
-and identity on the Internet.
+דפדפן Tor שומר על פרטיותך
+ועל זהותך בעת שוטטותך באינטרנט.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-Tor secures your connection
-with three layers of encryption
+Tor מאבטח את החיבור שלך
+באמצעות שלוש שכבות הצפנה
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-and passes it through three voluntarily
-operated servers around the world,
+ומנתב אותו דרך שלושה שרתים
+המופעלים בידי מתנדבים מכל רחבי תבל,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-which enables us to communicate
-anonymously over the Internet.
+Tor גם מגן על המידע שלך
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor also protects our data
+Tor גם מגן על המידע שלך
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+מפני ציתותים המוניים או מומקדים
+מצד ממשלות או תאגידים.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+ייתכן שהינך מתגורר במדינת משטרה
+המנסה לשלוט בנעשה באינטרנט.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Or perhaps you don't want big corporations
-taking advantage of your personal information.
+או שאולי אינך רוצה שתאגידי ענק
+ינצלו את פרטיך האישיים לצרכיהם.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+Tor גורמת לכל משתמשיה להידמות זה לזה
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-which confuses the observer
-and makes you anonymous.
+דבר המבלבל את הבולשים
+והופך אותך לאנונימי.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-So, the more people use the Tor network,
-the stronger it gets
+כך, ככל שיותר אנשים משתמשים ברשת Tor,
+כך היא מתעצמת עוד יותר
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-as it's easier to hide in a crowd
-of people who look exactly the same.
+כשם שקל יותר להסתתר בתוך ההמון
+המורכב מאנשים הזהים זה לזה.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-You can bypass the censorship
-without being worried about
+אתה יכול לעקוף את המסננים
+מבלי לחשוש מכך
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-the censor knowing what you do
-on the Internet.
+שספק שירותי הסינון יידע מה אתה עושה
+באינטרנט.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-The ads won't follow you
-everywhere for months,
+הפרסומות לא יעקבו אחריך
+לכל מקום במשך חודשים,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+מרגע שלחצת
+פעם אחת על מוצר.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-By using Tor, the sites you visit
-won't even know who you are,
+באמצעות Tor, האתרים שבהם תבקר
+לא יידעו מי אתה,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-from what part of the world
-you're visiting them,
+מאיזה איזור בעולם
+אתה מגיע אליהם,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-unless you login and tell them so.
+אלא אם תתחבר לחשבונך ותגלה להם.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-By downloading and using Tor,
+באמצעות הורדות Tor ושימוש בה,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-you can protect the people
-who need anonymity,
+תוכל להגן על פרטיותם
+של אנשים הנזקקים לאנונימיות,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-like activists, journalists and bloggers.
+כגון אקטיביסטים, עיתונאים ובלוגרים.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download and use Tor! Or run a relay!
+הורד את Tor והשתמש בה! או הפעל שרת!
 



More information about the tor-commits mailing list