[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings_completed] Update translations for tor-launcher-network-settings_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Sep 24 08:16:02 UTC 2015


commit cf80ef39c06b1ca01682a5332b5744d2e2c375c3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Sep 24 08:15:40 2015 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
---
 he/network-settings.dtd |   64 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 64 insertions(+)

diff --git a/he/network-settings.dtd b/he/network-settings.dtd
new file mode 100644
index 0000000..1c45695
--- /dev/null
+++ b/he/network-settings.dtd
@@ -0,0 +1,64 @@
+<!ENTITY torsettings.dialog.title "הגדרות רשת Tor">
+
+<!-- For "first run" wizard: -->
+
+<!ENTITY torsettings.prompt "לפני שאתה מתחבר לרשת ה-Tor, אתה צריך לספק מידע על חיבור האינטרנט של מחשב זה.">
+
+<!ENTITY torSettings.yes "כן">
+<!ENTITY torSettings.no "לא">
+
+<!ENTITY torSettings.firstQuestion "אילו מן הבאים מתאר את המצב שלך באופן הטוב ביותר?">
+<!ENTITY torSettings.configurePrompt1 "חיבור האינטרנט של המחשב הזה מצונזר או עובר בשרת פרוקסי">
+<!ENTITY torSettings.configurePrompt2 "ברצוני להגדיר גשר או שרת פרוקסי מקומי.">
+<!ENTITY torSettings.configure "הגדר">
+<!ENTITY torSettings.connectPrompt2 "ברצוני להתחבר ישירות אל הרשת Tor.">
+<!ENTITY torSettings.connectPrompt3 "זה יעבוד ברוב המקרים.">
+<!ENTITY torSettings.connect "התחבר">
+
+<!ENTITY torSettings.proxyPageTitle "הגדרות שרת פרוקסי מקומי">
+<!ENTITY torSettings.proxyQuestion "האם מחשב זה נדרש להשתמש בשרת פרוקסי מקומי על מנת להתחבר לאינטרנט?">
+<!-- see https://www.torproject.org/docs/proxychain.html.en -->
+<!ENTITY torSettings.proxyHelp "אם אינך בטוח כיצד להשיב לשאלה זו, בחן את הגדרות האינטרנט בדפדפן אחר כדי לראות האם הגדרות ההתחברות שלו כוללות שימוש בשרת פרוקסי מקומי.">
+<!ENTITY torSettings.enterProxy "הזן את הגדרות הפרוקסי.">
+<!ENTITY torSettings.bridgePageTitle "הגדרת גשרים ל-Tor">
+<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "האם ספק שירותי האינטרנט (ISP) שלך חוסם או מצנזר אחרת חיבורים לרשת Tor ?">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "אם אינך בטוח איך לענות לשאלה הזו, בחר No.  במידה ותבחר כן, תתבקש להגדיר את גשרי Tor, שהם ממסרים לא רשומים שמקשים לחסום חיבורים לרשת Tor.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "באפשרותך להשתמש ברשימת הגשרים המוכנה או להשיג בעצמך ולהזין רשימת גשרים חדשה.">
+
+<!-- Other: -->
+
+<!ENTITY torsettings.startingTor "ממתין כעת עבור Tor כדי להתחיל…">
+<!ENTITY torsettings.restartTor "התחל מחדש את Tor">
+
+<!ENTITY torsettings.optional "רשות">
+
+<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "מחשב זה חייב להשתמש בשרת פרוקסי מקומי על מנת להתחבר לאינטרנט">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type "טיפוס פרוקסי:">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.address "כתובת:">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "כתובת IP או שם מארח">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.port "יציאה:">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.username "שם משתמש:">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.password "סיסמה:">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks4 "SOCKS 4">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks5 "SOCKS 5">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type.http "HTTP / HTTPS">
+<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "מחשב זה עובר דרך חומת אש שרק מאפשר חיבורים ליציאות מסוימות">
+<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "יציאות מורשות:">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "ספק האינטרנט שלי (ISP) חוסם חיבורים אל הרשת Tor">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.default "התחבר באמצעות הגשרים המוכנים">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.type "סוג מסווה תעבורה:">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "הזן רשימת גשרים חדשה">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.label "הקלד אחד או יותר ממסרי גשר (אחד לכל שורה)">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "הזן כתובת:פורט address:port">
+
+<!ENTITY torsettings.copyLog "העתק את יומן Tor אל לוח גזירה">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "עזרת ממסר גשר">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "אם אין באפשרותך להתחבר לרשת Tor, ייתכן שהסיבה לכך היא שספק האינטרנט שלך או גורם אחר חוסמים את Tor. לעתים קרובות, ניתן להתגבר על בעיה זו באמצעות שימוש בגשרים, שהם שרתים חסויים שקשה יותר לחסום אותם. (160)">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "באפשרותך להשתמש ברשימה מוכנה מראש של גשרים או להשיג בעצמך רשימה חדשה של כתובות באמצעות אחת משלוש הדרכים הבאות:">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "באמצעות רשת האינטרנט">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "היעזר בדפדפן אינטרנט על מנת לבקר באתר https://bridges.torproject.org">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "דרך שירות הדואל האוטומטי">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailDesc "שלח דואל לכתובת bridges at torproject.org עם השורה "get bridges" ללא גרשיים בתוך גוף ההודעה. אולם, כדי להקשות עוד יותר על גורם עוין לצבור מאגר כתובות של גשרים, עליך לשלוח בקשה זו מתוך אחד מספקי הדואל הבאים בלבד (בסדר עדיפויות יורד): 160">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailList "https://www.riseup.net, https://mail.google.com או https://mail.yahoo.com">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "באמצעות צוות התמיכה שלנו">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "כמוצא אחרון, אתה יכול לבקש רשימת גשרים באמצעות פנייה מנומסת בדואל לכתובת help at rt.torproject.org. אנא זכור שבן אנוש ייאלץ להשיב ידנית לכל בקשה. 160">



More information about the tor-commits mailing list