[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Sep 24 04:15:26 UTC 2015


commit 63379b7e32849323f8f1a8afcf822b2155819e73
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Sep 24 04:15:04 2015 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 he/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   52 ++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 3766d5f..38f2720 100644
--- a/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'POT-Creation-Date: 2015-03-19 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-24 03:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-24 04:15+0000\n"
 "Last-Translator: Johnny Diralenzo\n"
 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/he/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
 "send the email using an address from one of the following email providers:\n"
 "%s, %s or %s."
-msgstr ""
+msgstr "דרך נוספת לקבל פרטי התקשרות של גשרים היא לשלוח דואל ל-%s. שימו לב שעליכם לשלוח את הדואל באמצעות אחד מספקי הדואל הבאים בלבד:\n%s, %s או %s."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:90
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -168,11 +168,11 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr ""
+msgstr "נסה לכלול כמה שיותר פרטים על המקרה שלך ככל יכולתך, לרבות רשימת הגשרים ומסווי התעבורה אותם ניסית, גרסת דפדפן Tor שברשותך, כל הודעה כתובה שהתקבלה ב-Tor ביחס לבעיה וכל פרט נוסף שרלוונטי בעיניך."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:103
 msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr ""
+msgstr "להלן רשימת הגשרים שלך:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:104
 msgid "Get Bridges!"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "הדפדפן שלך לא מציג תמונות כראוי"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:115
 msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr ""
+msgstr "הזן את התווים המוצגים בתמונה שלמעלה..."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:119
 msgid "How to start using your bridges"
@@ -210,21 +210,21 @@ msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
 "page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
 "Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "על מנת להזין גשרים לדפדפן Tor, ראשית פנה ל-%s עמוד ההורדות של דפדפן Tor %s ולאחר מכן פעל בהתאם להנחיות המצויות שם בנוגע להורדה וההפעלה של דפדפן Tor."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: lib/bridgedb/strings.py:126
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
-msgstr ""
+msgstr "כאשר תיבת הדו-שיח \"הגדרות רשת Tor\" נפתחת, לחץ על \"הגדר\" ועקוב אחר ההנחיות עד שתישאל:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: lib/bridgedb/strings.py:130
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
-msgstr ""
+msgstr "האם ספק האינטרנט שלך חוסם (או מסנן) חיבורים לרשת Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: lib/bridgedb/strings.py:134
@@ -233,18 +233,18 @@ msgid ""
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
 "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr ""
+msgstr "לחץ על \"כן\" ולאחר מכן על \"הבא\". על מנת להגדיר את הגשרים החדשים שלך, העתק והדבק את רשימת הגשרים לתיבת הטקסט שתוצג. לבסוף, לחץ על \"התחבר\" והכל אמור לעבוד כשורה! אם תיתקל בבעיה כלשהי, נסה ללחוץ על כפתור ה-\"עזרה\" המופיע בחלונית \"הגדרות רשת Tor\"."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:142
 msgid "Displays this message."
-msgstr ""
+msgstr "הצג הודעה זו."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
 #: lib/bridgedb/strings.py:146
 msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr ""
+msgstr "בקש גשרים מהסוג הישן."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:147
 msgid "Request IPv6 bridges."
@@ -253,13 +253,13 @@ msgstr "בקש גשרי IPv6 "
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
 #: lib/bridgedb/strings.py:149
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr ""
+msgstr "בקש מסווי תעבורה ממוינים לסוגיהם."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
 #: lib/bridgedb/strings.py:152
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr ""
+msgstr "קבל עותק ממפתח ה-GPG הציבורי של BridgeDB."
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:89
 msgid "Report a Bug"
@@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "קוד המקור"
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:95
 msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "יומן שינויים"
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:98
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "צור קשר"
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:81
 msgid "Select All"
@@ -283,11 +283,11 @@ msgstr "בחר הכל"
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:87
 msgid "Show QRCode"
-msgstr ""
+msgstr "הצג קוד QR"
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:100
 msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr ""
+msgstr "קוד QR לרשימת הגשרים שלך"
 
 #. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
 #. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -300,24 +300,24 @@ msgstr "אוי ואבוי!"
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:116
 msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr ""
+msgstr "נראה שנפלה טעות בקבלת קוד ה-QR שלך."
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:121
 msgid ""
 "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr ""
+msgstr "קוד QR זה מכיל את רשימת הגשרים שלך. סרוק אותו באמצעות קורא קוד QR על מנת להעתיק את רשימת הגשרים שלך לטלפון נייד ומכשירים אחרים."
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:181
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr ""
+msgstr "כרגע אף אחד מהגשרים אינו זמין..."
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:182
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
 "type!"
-msgstr ""
+msgstr "נסה לחזור %s לאחור %s ולבחור גשר מסוג אחר!"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:11
 #, python-format
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "שלב %s1%s"
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:13
 #, python-format
 msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr ""
+msgstr "הורד את %s דפדפן Tor %s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:25
 #, python-format
@@ -342,12 +342,12 @@ msgstr "השג %s גשרים %s"
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:36
 #, python-format
 msgid "Step %s3%s"
-msgstr ""
+msgstr "שלב %s3%s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:38
 #, python-format
 msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s הוסף את הגשרים לדפדפן Tor %s עכשיו"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:38
 #, python-format
 msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "%sJ%sust תן לי גשרים!"
 
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:52
 msgid "Advanced Options"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "לא"
 
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:89
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "אף אחד"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!



More information about the tor-commits mailing list