[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Sep 24 03:45:28 UTC 2015


commit 2d58179fc32cb7eb711e867c02bdac16422a656e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Sep 24 03:45:05 2015 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 he/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   10 +++++-----
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index ee02587..3766d5f 100644
--- a/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'POT-Creation-Date: 2015-03-19 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-24 03:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-24 03:30+0000\n"
 "Last-Translator: Johnny Diralenzo\n"
 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/he/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "הנה הגשרים שלך:"
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "חרגת ממגבלת התדירות. לאט לך! הזמן המזערי בין משולחי דואל הינו %s שעות. כל משלוח דואל נוסף במהלך פרק זמן זה יזכה להתעלמות."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:25
 msgid ""
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "ישנם גשרים התומכים בכתובות IPv6 אף שלא כל מסווי התעבורה תואמים ל-IPv6.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "מלבד זאת, BridgeDB טומן בחובו מספר רב של גשרים מהסוג הישן והטוב %s ללא מסווי תעבורה %s, מה שאולי לא נשמע מי-יודע-מה, אך הם עדיין יכולים לסייע לחדור דרך מסנני האתרים במקרים רבים.\n"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:76
 msgid "What are bridges?"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "מהם גשרים?"
 #: lib/bridgedb/strings.py:77
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "%s גשרים %s הם שרתי Tor המסייעים לך לגבור על מסנני הגלישה."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:82
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"



More information about the tor-commits mailing list