[tor-commits] [translation/gettor_completed] Update translations for gettor_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Sep 24 01:45:35 UTC 2015


commit ffe02a7a999dbf59b17d3350c90d665a87dfd5cc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Sep 24 01:45:12 2015 +0000

    Update translations for gettor_completed
---
 he/gettor.po |  510 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 510 insertions(+)

diff --git a/he/gettor.po b/he/gettor.po
new file mode 100644
index 0000000..558cfb0
--- /dev/null
+++ b/he/gettor.po
@@ -0,0 +1,510 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# aharon, 2012
+# Elifelet <arab.with.nargila at gmail.com>, 2014
+# Elifelet <arab.with.nargila at gmail.com>, 2012
+# dave nicetry <ndvnis at gmail.com>, 2014
+# Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2009
+# Johnny Diralenzo, 2015
+# Kunda, 2014
+# Ruben <drarbib at gmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-24 01:35+0000\n"
+"Last-Translator: Johnny Diralenzo\n"
+"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/he/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:27
+msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
+msgstr "שלום, זהו הרובוט של \"GetTor\"."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:29
+msgid "Thank you for your request."
+msgstr "תודה רבה לך על בקשתך."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:31
+msgid ""
+"Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
+"an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
+"one of those."
+msgstr "לצערנו אין ביכולתנו לענות לך בכתובת זו. אנא פתח חשבון אימייל עם GMAIL.COM, YAHOO.COM או YAHOO.CN ושלח\nלנו מייל מכתובת זו."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:35
+msgid ""
+"We only process requests from email services that support \"DKIM\",\n"
+"which is an email feature that lets us verify that the address in the\n"
+"\"From\" line is actually the one who sent the mail."
+msgstr "אנחנו רק מבקשים תהליך משירותי דואר אלקטרוניים התומכים \"DKIM\",\n אשר היא תכונת מייל המאפשרת לנו לוודא הכתובת\n \"מתוך\" הקו הוא למעשה זה שנשלח בדואר."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:39
+msgid ""
+"(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
+"a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
+"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
+msgstr "(אנו מתנצלים אם לא ביקשת את המייל הזה. מאחר וכתובת המייל שלך היא משרות שלא משתמש ב-DKIM אנו שולחים הסבר קצר ואז אנו נתעלם מכתובת המייל הזה למשך יום)"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
+msgid ""
+"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
+"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
+msgstr "אם יש לך שאלות או שהוא לא עובד, אתה יכול לתקשר עם \nאדם בכתובת התמיכה הזאת: help at rt.torproject.org"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:46
+msgid ""
+"I will mail you a Tor package, if you tell me which one you want.\n"
+"Please select one of the following package names:\n"
+"\n"
+"    windows\n"
+"    macos-i386\n"
+"    macos-ppc\n"
+"    linux-i386\n"
+"    linux-x86_64\n"
+"    obfs-windows\n"
+"    obfs-macos-i386\n"
+"    obfs-macos-x86_64\n"
+"    obfs-linux-i386\n"
+"    obfs-linux-x86_64\n"
+"    source"
+msgstr "אני אשלח לך חבילת Tor, אם תגיד לי איזו אתה רוצה.\nבבקשה תבחר אחת מהשמות בחבילות הבאות:\n\nwindows\nmacos-i386\nmacos-ppc\nlinux-i386\nlinux-x86_64\nobfs-windows\nobfs-macos-i386\nobfs-macos-x86_64\nobfs-linux-i386\nobfs-linux-x86_64\nsource-קוד מקור"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:61
+msgid ""
+"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
+"in the body of your email."
+msgstr "אנא השב למייל זה עם שם של חבילה אחת בגוף ההודעה."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:64
+msgid ""
+"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
+"==================================="
+msgstr "השג גירסה מקומית של Tor\n====================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:67
+msgid ""
+"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
+"language you want in the address you send the mail to:\n"
+"\n"
+"    gettor+fa at torproject.org"
+msgstr "על מנת לקבל גרסה של Tor בשפתך, פרט את השפה שאתה רוצה\nבמייל ל:\ngettor+fa at torproject.org"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:72
+msgid ""
+"This example will give you the requested package in a localized\n"
+"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
+"codes. "
+msgstr "דוגמא זו תתן לך את החבילה המבוקשת בשפה מקומית בגירסה פרסית (Persian). \nבדוק למטה את השפות הנתמכות."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:76
+msgid " List of supported locales:"
+msgstr "רשימה של אזורים נתמכים:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:78
+msgid "Here is a list of all available languages:"
+msgstr "הנה רשימה של שפות נוספות:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:80
+msgid ""
+"    gettor+ar at torproject.org:     Arabic\n"
+"    gettor+de at torproject.org:     German\n"
+"    gettor+en at torproject.org:     English\n"
+"    gettor+es at torproject.org:     Spanish\n"
+"    gettor+fa at torproject.org:     Farsi (Iran)\n"
+"    gettor+fr at torproject.org:     French\n"
+"    gettor+it at torproject.org:     Italian\n"
+"    gettor+nl at torproject.org:     Dutch\n"
+"    gettor+pl at torproject.org:     Polish\n"
+"    gettor+ru at torproject.org:     Russian\n"
+"    gettor+zh at torproject.org:     Chinese"
+msgstr "    gettor+ar at torproject.org:     ערבית\n    gettor+de at torproject.org:     גרמנית\n    gettor+en at torproject.org:     אנגלית\n    gettor+es at torproject.org:     ספרדית\n    gettor+fa at torproject.org:     פרסית (איראן)\n    gettor+fr at torproject.org:     צרפתית\n    gettor+it at torproject.org:     איטלקית\n    gettor+nl at torproject.org:     הולנדית\n    gettor+pl at torproject.org:     פולנית\n    gettor+ru at torproject.org:     רוסית\n    gettor+zh at torproject.org:     סינית"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:92
+msgid "If you select no language, you will receive the English version."
+msgstr "אם לא בחרת שפה, אתה תקבל את הגירסה האנגלית."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:94
+msgid ""
+"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
+"======================"
+msgstr "חבילות בגודל קטן יותר\n==============="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:97
+msgid ""
+"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
+"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
+"small packages instead of one big one."
+msgstr "אם רוחב הפס שלך או ספק האינטרנט שלך לא מאפשרים לך\nלקבל קבצים גדולים במייל, GetTor יכול לשלוח לך כמה חבילות קטנות \nבמקום אחת גדולה."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:101
+msgid ""
+"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
+"is important!) like so: \n"
+"        \n"
+"    windows\n"
+"    split"
+msgstr "כתוב את המילה 'split' בשורה חדשה משלה (חלק זה חשוב) כך:\nwindows\nsplit"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:107
+msgid ""
+"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
+"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
+msgstr "שליחת הטקסט הזה ל-GetTor יגרום לך לקבל במייל את חבילת הדפדפן של טור במספר קבצים של 1.4 מגה בייט."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:110
+msgid ""
+"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
+"one package again. This is done as follows:"
+msgstr "אחרי שקיבלת את כל החלקים, אתה צריך להרכיבם בחזרה\nלחבילה אחת. זה נעשה כך:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:113
+msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
+msgstr "1) שמור את כל הקבצים המצורפים לתקיה אחת על הדיסק שלך."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:115
+msgid ""
+"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
+"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
+"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
+msgstr "פתח את כל הקבצים שמסתיימים ב \".z\". אם אתה שומר את כל הקבצים המצורפים\nלתקייה חדשה פשוט פתח את הקבצים המקובצים לתקייה זו.\nאם אתה לא יודע איך לפתוח את הקבצים המקובצים ראה את סעיף \"UNPACKING THE FILES\""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:119
+msgid ""
+"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
+"each package. (gpg --verify)"
+msgstr "3) וודא את כל הקבצים שקיבלת כמו שמתואר במייל שקיבלת עם כל חבילה (gpg --verify)."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:122
+msgid ""
+"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
+"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
+"process automatically."
+msgstr "4) פתח את כל החלקים המקובצים על ידי הקלקה כפולה על הקובץ שמסתיים ב \"..split.part01.exe\".ֿ\n זה אמור להתחיל תהליך אוטומטי לפתיחת הקבצים."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:126
+msgid ""
+"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
+"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
+"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
+msgstr "5) לאחר שפתחת את הקבצים המקובצים אתה אמור למצוא את קובץ\nה\".exe\" בתקייה שלך. פשוט הקלק על הקובץ\nודפדפן Tor צריך להתחיל בתוך כמה שניות."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:130
+msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
+msgstr "6) זהו זה. סיימת. תודה על השימוש ב Tor!"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:132
+msgid ""
+"SUPPORT\n"
+"======="
+msgstr "תמיכה\n====="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:138
+msgid ""
+"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
+"package and verify the signature."
+msgstr "הנה התוכנה אשר ביקשת/ה בקובץ זיפ מקובץ.\nפתח את הקובץ וודא את החתימה."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:141
+msgid ""
+"VERIFY SIGNATURE\n"
+"================\n"
+"If your computer has GnuPG installed, use the gpg commandline \n"
+"tool as follows after unpacking the zip file:\n"
+"\n"
+"    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+msgstr "וודא את החתימה\n============\nאם במחשב שלך מותקן GnuPG השתמש בכלי שורת הפקודה של gpg כך לאחר שאתה פותח\nאת קובץ הזיפ.\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:148
+msgid ""
+"The output should look somewhat like this:\n"
+"\n"
+"    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
+msgstr "הפלט (התוצאה) צריכה להראות בערך כך:\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:152
+msgid ""
+"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
+"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
+"\n"
+"    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
+msgstr "אם אתה לא מתמצא בכלי שורת הפקודה נסה למצוא כלי בעל ממשק גראפי\nל GnuPG באתר הזה:\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:157
+msgid ""
+"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
+"==========================="
+msgstr "גישה חסומה / צנזורה\n==================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:160
+msgid ""
+"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
+"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
+"are Tor relays that aren't listed in the main directory. Since there\n"
+"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
+"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
+"to block all the bridges."
+msgstr "אם קישור האינטרנט שלך חוסם את הגישה לרשת  ,Tor\nיכול להיות שאתה זקוק לגשר ממסר (bridge relay). גשרי ממסר (או \"גשרים\" בקיצור)\nהם ממסרים של Tor שאינם רשומים באינדקס המרכזי. מאחר ואין רשימה מלאה ופתוחה\nשלהם, כך שגם אם הספק האינטרנט שלך מסנן את כל החיבורים הידועים לממסרי Tor הם \nכנראה לא יוכלו לחסום את כולם."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:167
+msgid ""
+"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
+"in the body of the email to the following email address:\n"
+"\n"
+"    bridges at torproject.org"
+msgstr "את/ה יכולים להשיג גשר על ידי שליחת מייל שמכיל \"get bridges\"\nבגוף ההודעה לכתובת:\n bridges at torproject.org"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:172
+msgid ""
+"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
+"url: https://bridges.torproject.org/"
+msgstr "זה גם אפשרי להשיג גשרים עם דפדפן בכתובת הבאה: \n url: https://bridges.torproject.org/"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr "כלי נוסף למעקף צנזורה שבאפשרותך לבקש מ-GetTor הינו\nTor Obfsproxy Browser Bundle. אנא קרא את תיאורי החבילות שעבורן\nעליך לבקש כלי זה."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
+msgid ""
+"IMPORTANT NOTE:\n"
+"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
+"all split files to be received by you before you can save them all\n"
+"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
+"first file."
+msgstr "הערה חשובה:\nמאחר וזו בקשה של חלק של קובץ מפוצל, אתה צריך לחכות\nשיתקבלו כל חלקי הקובץ המפוצל לפני שאתה יכול לשמור את כולם\nלתקיה אחת ולחברם מחדש על ידי הקלקה כפולה על הקובץ הראשון."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:185
+msgid ""
+"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
+"all packages before you attempt to unpack them!"
+msgstr "חבילות עלולת להגיע לא בסדר המקורי! בבקשה וודא שקיבלת\nאת כל החבילות לפני שאתה מנסה לחברם."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:188
+#, python-format
+msgid ""
+"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
+"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
+msgstr "זה הובן בהצלחה. הבקשה שלך כרגע בטיפול.\nהחבילה שלך (%s) צריכה להגיע בתוך מספר דקות."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:191
+msgid ""
+"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
+"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
+msgstr "אם זה היא לא מגיעה, החבילה יכולה להיות גדולה מדי לספק הדואר האלקטרוני שלך.\nנסה לשלוח מחדש את המייל מחשבונות GMAIL.COM, YAHOO.CN או  YAHOO.COM"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:194
+msgid ""
+"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
+"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
+msgstr "למרבה הצער אנו חווים תקלות ברגע זה ואננו יכולם\nלמלא את בקשתך בכרגע. אנא המתן בסבלנות בזמן שאנו מנסים\nלפתור את הבעיה."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:197
+msgid ""
+"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
+"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
+"again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
+"package. Make sure this is what you want."
+msgstr "למרבה הצער אין חבילה מפוצלת זמינה לחבילה שביקשת.\nבבקשה שלך לנו שם אחר של חבילה או בקש את החבילה שנית, \nאך הסר את המילה 'split'. במקרה הזה אנו נשלח לך את כל החבילה.\nוודא שזה מה שאתה רוצה."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:202
+msgid ""
+"UNPACKING THE FILES\n"
+"==================="
+msgstr "לפתוח את הקבצים\n============"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:205
+msgid ""
+"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
+"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
+"your computer yet, you can download it here:\n"
+"\n"
+"    http://www.7-zip.org/"
+msgstr "הדרך הקלה ביותר לפתוח את הקבצים המקובצים שקיבלת היא להתקין Zip-7\nזו היא תוכנה חינמית של קיבוץ ופתיחה. אם תוכנה זו לא מותקנת עדיין על המחשב שלך\nאתה יכול להוריד אותה כאן:\n http://www.7-zip.org/"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:211
+msgid ""
+"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
+"us by double-clicking on it."
+msgstr "כאשר 7-Zip מותקנת על המחשב שלך אתה יכול לפתוח קבצים עם סיומת .z שקיבלת \nמאיתנו על ידי הקלקה כפולה."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:214
+msgid ""
+"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
+".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
+"\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \n"
+"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
+msgstr "דרך אלטרנטיבית לפתוח את קבצי ה .z שקיבלת היא על ידי לשנות את הסיומת של הקבצים ל .zip\nלדוגמא אם קיבלת קובץ ששמו \"windows.z\" שנה את שמו ל: \"windows.zip\".\nעתה אתה אמור להיות מסוגל לפתוח את הקובץ בעזרת תוכנה לפתיחת קבצים מקובצים רגילה שקרוב\nלוודאי שכבר מותקנת על מחשבך."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:219
+msgid ""
+"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
+"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
+msgstr "אנא השב למייל זה ורשום שם של קובץ אחד בכל מקום בתשובתך.\nהנה הסבר קצר של מה הם הקבצים הללו:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:222
+msgid ""
+"windows:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
+"running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n"
+"Windows 7, this is the package you should get."
+msgstr "חלונות:\nחבילת Tor למערכת ההפעלה חלונות.\nאם אתה מריץ גירסה של מערכת ההפעלה חלונות כגון: חלונות XP, חלונות ויסטה או חלונות 7 זו החבילה\nבשבילך."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:227
+msgid ""
+"macos-i386:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
+"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
+msgstr "macos-i386:\nחבילת Tor ל OS X וארכיטקטורת מעבד אינטל.\nבכלליות, חומרה חדשה של מק תזדקק לחבילה זו."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:231
+msgid ""
+"macos-ppc:\n"
+"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
+"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
+msgstr "macos-ppc:\nזה הוא מתקין תוכנה מיושן יותר (חבילת וידאליאה) למחשבי מק ישנים עם מערכת הפעלה OS X\nעל PowePC מעבד.\nשים לב שחבילה זו תתישן בקרוב."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:235
+msgid ""
+"linux-i386:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
+msgstr "לינוקס i386:\nחבילת דפדפן טור ללינוקס, גירסאות 32 ביט"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:238
+msgid ""
+"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
+"allow for attachments of about 30MB in size."
+msgstr "שים לב שהקובץ הזו דיי גדול ולכן אתה זקוק לספק כתובת מייל שמאפשר לך לקבל קבצים בגדלים של 30 מגה בייט בערך."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:241
+msgid ""
+"linux-x86_64:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
+msgstr "Linux-x86_64:\nחבילת Tor Browser Bundle ללינוקס בגרסאות 64 סיביות."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr "obfs-windows:\nTor Obfsproxy Browser Bundle עבור מערכת ההפעלה חלונות. באם הינך זקוק\nלאמצעי מעקף צנזורה חזקים ואתה משתמש בגרסה כלשהי של חלונות\nכגון חלונות XP, חלונות ויסטה או חלונות 7, זוהי החבילה\nהמתאימה עבורך."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-i386:\nחבילת Tor Obfsproxy Browser Bundle עבור OS X בארכיטקטורת 32 סיביות\nשל אינטל."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-x86_64:\nחבילת Tor Obfsproxy Browser Bundle עבור OS X בארכיטקטורת 64 סיביות \nשל אינטל."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-i386:\nחבילת Tor Obfsproxy Browser Bundle עבור לינוקס בארכיטקטורת 32\nסיביות של אינטל."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-x86_64: \nחבילת Tor Obfsproxy Browser Bundle עבור לינוקס בארכיטקטורת 64\nסיביות של אינטל."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
+msgid ""
+"source:\n"
+"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
+msgstr "קוד המקור:\nקוד המקור של Tor, למומחים. רוב המשתמשים לא רוצים את החבילה הזאת."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:269
+msgid ""
+"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
+"=========================="
+msgstr "שאלות ותשובות\n================"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:272
+msgid "What is Tor?"
+msgstr "מהו Tor?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:274
+msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
+msgstr "השם “Tor“ עלול להתייחס למספר רכיבים שונים."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:276
+msgid ""
+"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
+"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
+"communications around a distributed network of relays run by volunteers \n"
+"all around the world: it prevents somebody watching your Internet connection \n"
+"from learning what sites you visit, and it prevents the sites you visit from \n"
+"learning your physical location. This set of volunteer relays is called the \n"
+"Tor network. You can read more about how Tor works here:\n"
+"\n"
+"    https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
+msgstr "Tor הינה תוכנה שבאפשרותך להפעיל על מחשבך על מנת לסייע לך לשמור\n על פרטיותך ברשת. Tor מגינה עליך ע\"י ניתוב תעבורת הגלישה שלך דרך\nרשת מבוזרת של שרתים המופעלים בידי מתנדבים מכל רחבי תבל: היא\nמונעת מכל גורם המפקח על חיבור האינטרנט שלך לדעת לאן גלשת, והיא\nמונעת מהאתרים שבהם ביקרת לאתר את מיקומך הגיאוגרפי. מערך שרתים\nהתנדבותי זה קרוי הרשת של Tor. בקישור הבא תוכל ללמוד עוד\nעל אופן הפעולה המדויק של Tor:\nhttps://www.torproject.org/about/overview.html.en"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:286
+msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
+msgstr "מהו ה-Tor Browser Bundle?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:288
+msgid ""
+"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
+"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
+"Just extract it and run."
+msgstr "חבילת הדפדפן (TBB) היא החבילה אנו ממליצים למרבית המשתמשים.\nהחבילה מגיעה עם כל מה שאתם צריכים כדי לגלוש באינטרנט בבטחה.\nפשוט לפרוס את החבילה ולהריץ."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:292
+msgid "What package should I request?"
+msgstr "איזו חבילה אני צריך לבקש?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:294
+msgid ""
+"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
+"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
+"is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
+"systems there are suitable for:"
+msgstr "זה תלוי במערכת ההפעלה שאתה משתמש בה. לדוגמא, אם מערכת\nההפעלה שלך היא חלונות של מיקרוסופט, אתה צריך לבקש \"חלונות-Windows\".\nהנה הסבר קצר על כל החבילות שאפשר לבקש ולאיזו מערכת הפעלה הם מתאימים:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:299
+msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
+msgstr "איך אני מחלץ את הקובץ(ים) ששלחת לי?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:301
+msgid "QUESTION:"
+msgstr "שאלה:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:303
+msgid "ANSWER:"
+msgstr "תשובה:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:305
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
+"provider to accept as an attachment. Try using another provider that allows \n"
+"for larger email attachments. Or try one of the following mirrors:\n"
+"\n"
+"  https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n"
+"  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n"
+"  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
+msgstr "לצערנו החבילה שביקשת (%s) חורגת ממגבלת הגודל שקבע ספק\nהדואר האלקטרוני שלך לקבלת קבצים מצורפים. אנא נסה להיעזר\nבשירותיו של ספק דואל אחר המתיר קבלת קבצים גדולים יותר (מעל\n50 מגה-בייט).\nלחלופין, נסה להוריד את Tor ישירות מאחד הקישורים הבאים:\nhttps://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser\nhttps://tor.zilog.es/dist/torbrowser\nhttps://tormirror.tb-itf-tor.de/dist/torbrowser"



More information about the tor-commits mailing list