[tor-commits] [gettor/master] Example messages. Still to define denitive emails to be sent

ilv at torproject.org ilv at torproject.org
Tue Sep 22 23:39:11 UTC 2015


commit 9b5750d6355168830d8eddac07ddf0646b083d3f
Author: ilv <ilv at users.noreply.github.com>
Date:   Fri Jul 18 23:22:47 2014 -0400

    Example messages. Still to define denitive emails to be sent
---
 src/i18n/en/LC_MESSAGES/en.mo |  Bin 0 -> 1185 bytes
 src/i18n/en/LC_MESSAGES/en.po |   63 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 src/i18n/es/LC_MESSAGES/es.mo |  Bin 0 -> 1257 bytes
 src/i18n/es/LC_MESSAGES/es.po |   65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 4 files changed, 128 insertions(+)

diff --git a/src/i18n/en/LC_MESSAGES/en.mo b/src/i18n/en/LC_MESSAGES/en.mo
new file mode 100644
index 0000000..75288b7
Binary files /dev/null and b/src/i18n/en/LC_MESSAGES/en.mo differ
diff --git a/src/i18n/en/LC_MESSAGES/en.po b/src/i18n/en/LC_MESSAGES/en.po
new file mode 100644
index 0000000..c500d02
--- /dev/null
+++ b/src/i18n/en/LC_MESSAGES/en.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+domain "en"
+
+#: Links subject
+msgid "links_subject"
+msgstr "[GetTor] Links for your request"
+
+#: Help subject
+msgid "help_subject"
+msgstr "[GetTor] Help"
+
+#: Delay subject
+msgid "delay_subject"
+msgstr "[GetTor] Delay message"
+
+#: Links message
+msgid "links_msg"
+msgstr "Thank you for your request for %s-%s.\n\
+\n\
+Here are the download links:\n\
+\n\
+===\n\
+Tor Browser Bundle:\n\
+===\n\
+%s\n\
+===\n\
+Pluggable Transport Bundle:\n\
+===\n\
+%s\n\
+Tip: If you are in Iran, China, or under heavy censorship, you need the\n\
+Pluggable Transport Bundle.\n\
+\n\
+===\n\
+Support:\n\
+===\n\
+\n\
+Still need help? If you have any questions, trouble connecting to Tor\n\
+network, or need to talk to a human, please contact our support team at:\n\
+\n\
+    help at rt.torproject.org\n\
+\n\
+We are ready to answer your queries in English, Farsi, Chinese, Arabic,\n\
+French and Spanish."
+
+#: Help message
+msgid "help_msg"
+msgstr "Hello, this is the 'GetTor' robot.\n\
+\n\
+Thank you for your request. I am here to help you download the latest\n\
+Tor Browser Bundle.\n\
+\n\
+Please reply to this message with one of the options below:\n\
+\n\
+    windows\n\
+    linux\n\
+    osx\n\
+\n\
+And I will send you the download instructions quickly.\n\
+\n\
+Tip: Just send a blank reply to this message if you are not sure."
+
+#: Delay message
+msgid "delay_msg"
+msgstr "Delay message."
diff --git a/src/i18n/es/LC_MESSAGES/es.mo b/src/i18n/es/LC_MESSAGES/es.mo
new file mode 100644
index 0000000..9dae8ed
Binary files /dev/null and b/src/i18n/es/LC_MESSAGES/es.mo differ
diff --git a/src/i18n/es/LC_MESSAGES/es.po b/src/i18n/es/LC_MESSAGES/es.po
new file mode 100644
index 0000000..c304904
--- /dev/null
+++ b/src/i18n/es/LC_MESSAGES/es.po
@@ -0,0 +1,65 @@
+domain "es"
+
+#: Links subject
+msgid "links_subject"
+msgstr "[GetTor] Enlaces para tu petición"
+
+#: Help subject
+msgid "help_subject"
+msgstr "[GetTor] Ayuda"
+
+#: Delay subject
+msgid "delay_subject"
+msgstr "[GetTor] Mensaje de demora"
+
+#: Links message
+msgid "links_msg"
+msgstr """Gracias por tu petición para %s-%s.\n\
+\n\
+Aquí están los links de descarga:\n\
+\n\
+===\n\
+Tor Browser Bundle:\n\
+===\n\
+%s\n\
+===\n\
+Pluggable Transport Bundle:\n\
+===\n\
+%s\n\
+Tip: Si estás en Iran, China, o bajo fuerte censura, necesitas el\n\
+Pluggable Transport Bundle.\n\
+\n\
+===\n\
+Soporte:\n\
+===\n\
+\n\
+¿Aún necesitas ayuda? Si tienes dudas, problemas para conectarte a la\n\
+red Tor, o necesitas hablar con un humano, por favor contacta a nuestro\n\
+equipo de soporte a:\n\
+\n\
+    help at rt.torproject.org\n\
+\n\
+Estamos listos para responder tus consultas en Inglés, Farsi, Chino,\n\
+Arábico, Francés y Español."""
+
+#: Help message
+msgid "help_msg"
+msgstr "Hola, este es el robot 'GetTor'.\n\
+\n\
+Gracias por tu petición. Estoy aquí para ayudarte a descargar la última\n\
+versión del Tor Browser Bundle.\n\
+\n\
+Por favor responde a este mensaje con una de las siguientes opciones:\n\
+\n\
+    windows\n\
+    linux\n\
+    osx\n\
+\n\
+Y te enviaré las instrucciones de descarga.\n\
+\n\
+Tip: Sólo envía una respuesta en blanco a este mensaje si no estás\n\
+seguro."
+
+#: Delay message
+msgid "delay_msg"
+msgstr "Mensaje de demora."





More information about the tor-commits mailing list