[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Sep 22 17:45:25 UTC 2015


commit 2982bc7d9014f960aeed9a90c16efc6b3233b1ad
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Sep 22 17:45:03 2015 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 lb/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   64 ++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-)

diff --git a/lb/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 4d32b9c..04fd50a 100644
--- a/lb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'POT-Creation-Date: 2015-03-19 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-22 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-22 17:39+0000\n"
 "Last-Translator: Tyler Durden <virii at enn.lu>\n"
 "Language-Team: Luxembourgish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Wann den \"Tor Netzwierk Astellungen\" Dialog kennt, da klickt op \"Konf
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
-msgstr ""
+msgstr "Blockéiert oder zenséiert ären Internetprovider (ISP) är Connectioun zum Tor Netzwierk?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: lib/bridgedb/strings.py:134
@@ -226,61 +226,61 @@ msgid ""
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
 "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr ""
+msgstr "Wielt \"Jo\" an dann klickt \"Weider\". Em är nei Brécken-Server ze konfiguréieren,\nkopéiert d'Zeilen mät den Brécken-Server Adressen an fügt se an Textfeld an.\nKlickt schlussendlech op \"Verbannen\"! Wann der Problemer hutt, dann klickt op den \"Hëllef\"\nKnäppchen am Assistent  vun \"Tor Netzwierk Astellungen\", fir eng weider Hëllefstellung ze kréien."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:142
 msgid "Displays this message."
-msgstr ""
+msgstr "Des Noriicht uweisen."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
 #: lib/bridgedb/strings.py:146
 msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Standard Brécken-Server ufroen."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:147
 msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Brécken ufroen."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
 #: lib/bridgedb/strings.py:149
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr ""
+msgstr "Een Pluggable Transport vum TYPE ufroen."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
 #: lib/bridgedb/strings.py:152
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr ""
+msgstr "Eng Kopie vum ëffentlechen GnuPG Schlëssel vun der Bréckendatebank kréien."
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:89
 msgid "Report a Bug"
-msgstr ""
+msgstr "E Feeler mellen"
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:92
 msgid "Source Code"
-msgstr ""
+msgstr "Quellcode"
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:95
 msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Ännerungsprotokoll"
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:98
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt"
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:81
 msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Alles auswielen"
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:87
 msgid "Show QRCode"
-msgstr ""
+msgstr "QRCode uweisen"
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:100
 msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr ""
+msgstr "De QRCode fir är Brécken-Server Adressen"
 
 #. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
 #. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -289,58 +289,58 @@ msgstr ""
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:115
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:175
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr ""
+msgstr "Oh oh, hei ass eng schif gaang!"
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:116
 msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr ""
+msgstr "Et gesäit sou aus als wär e Feeler geschitt bei ärem QRCode."
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:121
 msgid ""
 "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr ""
+msgstr "Dësen QrCode enthält är Brécken-Server Adressen. Scannt en mam engem QRCode Lieser a kopéiert domadder är Adressen op aner mobil Geräter."
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:181
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr ""
+msgstr "Momentan si keng Brécken-Server disponibel..."
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:182
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
 "type!"
-msgstr ""
+msgstr "Villäicht sollt dir probéieren %s zeréck ze goen %s an een anere Bréckentyp auszewielen!"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:11
 #, python-format
 msgid "Step %s1%s"
-msgstr ""
+msgstr "Schrëtt %s1%s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:13
 #, python-format
 msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s Tor Browser %s eroflueden"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:25
 #, python-format
 msgid "Step %s2%s"
-msgstr ""
+msgstr "Schrëtt %s2%s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:27
 #, python-format
 msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erhal Adressen vu %s Brécken-Server %s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:36
 #, python-format
 msgid "Step %s3%s"
-msgstr ""
+msgstr "Schrëtt %s3%s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:38
 #, python-format
 msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lo %s Brécken-Server Adressen dem Tor Browser bäifügen %s"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -349,19 +349,19 @@ msgstr ""
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:38
 #, python-format
 msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "%sG%sëff mer Brécken-Server!"
 
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:52
 msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Erweidert Optiounen"
 
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:88
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nee"
 
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:89
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "keng"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:127
 #, python-format
 msgid "%sY%ses!"
-msgstr ""
+msgstr "%sJ%so!"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -377,4 +377,4 @@ msgstr ""
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:151
 #, python-format
 msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "%sE%srhal Adressen vu Brécken-Server!"



More information about the tor-commits mailing list