[tor-commits] [translation/tor-messenger-ircproperties] Update translations for tor-messenger-ircproperties

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Sep 13 15:17:53 UTC 2015


commit 81b3d5b557ec959ae6fd0a6e9a81ec6b4c22ca1a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Sep 13 15:17:35 2015 +0000

    Update translations for tor-messenger-ircproperties
---
 pt/irc.properties |   34 +++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/pt/irc.properties b/pt/irc.properties
index ca933b5..f8cbf3a 100644
--- a/pt/irc.properties
+++ b/pt/irc.properties
@@ -60,8 +60,8 @@ command.memoserv=%S <command>: Send a command to MemoServ.
 command.modeUser=%S (+|-)<new mode> [<nick>]: Set or unset a user's mode.
 command.modeChannel=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Get, set or unset a channel mode.
 command.msg=%S <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel).
-command.nick=%S <new nickname>: Mude seu apelido.
-command.nickserv=%S <command>: Envia um command ao NickServ.
+command.nick=%S <new nickname>: Altere o seu apelido.
+command.nickserv=%S <command>: Envie um command para NickServ.
 command.notice=%S <target> <message>: Send a notice to a user or channel.
 command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this.
 command.operserv=%S <command>: Send a command to OperServ.
@@ -80,7 +80,7 @@ command.whois2=%S [<nick>]: Busca informação sobre um usuário.
 #    These are shown as system messages in the conversation.
 #    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
 message.join=%1$S [%2$S] entrou na sala.
-message.rejoined=You have rejoined the room.
+message.rejoined=Voltou a entrar na sala.
 #    %1$S is the nick of who kicked you.
 #    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
 message.kicked.you=You have been kicked by %1$S%2$S.
@@ -99,13 +99,13 @@ message.yourmode=Your mode is %S.
 #    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
 message.nick.fail=Could not use the desired nickname. Your nick remains %S.
 #    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
-message.parted.you=You have left the room (Part%1$S).
+message.parted.you=Deixou a sala (Part%1$S).
 #    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
 message.parted=%1$S deixou a sala (Part%2$S).
 #    %S is the part message supplied by the user.
 message.parted.reason=: %S
 #    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
-message.quit=%1$S has left the room (Quit%2$S).
+message.quit=%1$S deixou a sala (Quit%2$S).
 #    The parameter is the quit message given by the user.
 message.quit2=: %S
 #    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
@@ -146,24 +146,24 @@ message.ping=Ping reply from %1$S in #2 millisecond.;Ping reply from %1$S in #2
 # LOCALIZATION NOTE (error.*):
 #    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
 #    %S is the channel name.
-error.noChannel=Não existe o canal: %S.
+error.noChannel=Não existe nenhum canal: %S.
 error.tooManyChannels=Cannot join %S; you've joined too many channels.
 #    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
 error.nickCollision=Nick already in use, changing nick to %1$S [%2$S].
 error.erroneousNickname=%S is not an allowed nickname.
-error.banned=Você foi banido deste servidor.
+error.banned=Foi banido deste servidor.
 error.bannedSoon=You will soon be banned from this server.
 error.mode.wrongUser=You cannot change modes for other users.
 #    %S is the nickname or channel name that isn't available.
-error.noSuchNick=%S não está conectado.
-error.wasNoSuchNick=Não existe o apelido: %S.
+error.noSuchNick=%S não está on-line.
+error.wasNoSuchNick=Não existia o apelido: %S.
 error.noSuchChannel=Não existe o canal: %S.
 error.unavailable=%S is temporarily unavailable.
 #    %S is the channel name.
-error.channelBanned=Você foi banido de %S.
-error.cannotSendToChannel=Você não pode enviar mensagens para %S.
-error.channelFull=O canal %S is está cheio.
-error.inviteOnly=É preciso um convite para participar de %S.
+error.channelBanned=Foi banido de %S.
+error.cannotSendToChannel=Não pode enviar mensagens para %S.
+error.channelFull=O canal %S está cheio.
+error.inviteOnly=Deve ser convidado para aderir a %S.
 error.nonUniqueTarget=%S is not a unique user at host or shortname or you have tried to join too many channels at once.
 error.notChannelOp=You are not a channel operator on %S.
 error.notChannelOwner=You are not a channel owner of %S.
@@ -178,14 +178,14 @@ error.channelForward=You may not join %1$S, and were automatically redirected to
 #    from a whois response.
 #    The human readable ("realname") description of the user.
 tooltip.realname=Nome
-tooltip.server=Conectado a
+tooltip.server=Ligado a
 #    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
 #    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
 #    protect users).
 tooltip.connectedFrom=Connected from
-tooltip.registered=Registrado
-tooltip.registeredAs=Registrado como
-tooltip.secure=Usando conexão segura
+tooltip.registered=Registado
+tooltip.registeredAs=Registado como
+tooltip.secure=A utilizar uma ligação segura
 # The away message of the user
 tooltip.away=Ausente
 tooltip.ircOp=IRC Operator



More information about the tor-commits mailing list