[tor-commits] [translation/gettor_completed] Update translations for gettor_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Sep 10 13:15:33 UTC 2015


commit a0b8c91861e77986ee9f1ba2cbb3403f7f04d78a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Sep 10 13:15:16 2015 +0000

    Update translations for gettor_completed
---
 id/gettor.po |   14 +++++++-------
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/id/gettor.po b/id/gettor.po
index 11e88b1..fbcbb3a 100644
--- a/id/gettor.po
+++ b/id/gettor.po
@@ -14,9 +14,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-29 16:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 13:12+0000\n"
 "Last-Translator: Zamani Karmana <zamani.karmana at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/id/)\n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -36,14 +36,14 @@ msgid ""
 "Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
 "an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
 "one of those."
-msgstr "Sayang sekali, kami tidak akan menjawab Anda di alamat ini. Anda harus membuat\nsebuah akun GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN dan mengirimkan surel dari\nsalah satu alamat tersebut."
+msgstr "Sayang sekali, kami tidak akan menjawab Anda di alamat ini. Anda harus membuat\nsebuah akun GMAIL.COM, YAHOO.COM atau YAHOO.CN dan mengirimkan surel dari\nsalah satu alamat tersebut."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:35
 msgid ""
 "We only process requests from email services that support \"DKIM\",\n"
 "which is an email feature that lets us verify that the address in the\n"
 "\"From\" line is actually the one who sent the mail."
-msgstr "Kami hanya memproses permintaan dari layanan surel yang mendukung \"DKIM\",\nfitur surel yang memungkinkan kami memverifikasi alamat di baris\n\"Dari\" adalah yang benar-benar mengirimkan suratnya."
+msgstr "Kami hanya memproses permintaan dari layanan surel yang mendukung \"DKIM\",\nfitur surel yang memungkinkan kami memverifikasi alamat yang terdapat di baris\n\"Dari\", adalah yang benar-benar mengirimkan suratnya."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:39
 msgid ""
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "(Kami mohon maaf jika Anda tidak meminta surat ini. Karena surel Anda be
 msgid ""
 "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
 "human at this support email address: help at rt.torproject.org"
-msgstr "Jika Anda memiliki pertanyaan atau hal tersebut tidak berfungsi, Anda dapt menghubungi\nseseorang pada alamat surel dukungan ini: help at rt.torproject.org"
+msgstr "Jika Anda memiliki pertanyaan atau hal tersebut tidak berfungsi, Anda bisa menghubungi\nseseorang pada alamat surel dukungan ini: help at rt.torproject.org"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:46
 msgid ""
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
 "    obfs-linux-i386\n"
 "    obfs-linux-x86_64\n"
 "    source"
-msgstr "Saya akan kirimkan Anda paket Tor, jika Anda memberitahu saya mana yang Anda inginkan.\nMohon pilih salah satu dari nama paket berikut:\n\n    windows\n    macos-i386\n    macos-ppc\n    linux-i386\n    linux-x86_64\n    obfs-windows\n    obfs-macos-i386\n    obfs-macos-x86_64\n    obfs-linux-i386\n    obfs-linux-x86_64\n    source"
+msgstr "Saya akan kirim kepada Anda paket Tor, jika Anda memberitahu saya mana yang Anda inginkan.\nMohon pilih salah satu dari nama paket berikut:\n\n    windows\n    macos-i386\n    macos-ppc\n    linux-i386\n    linux-x86_64\n    obfs-windows\n    obfs-macos-i386\n    obfs-macos-x86_64\n    obfs-linux-i386\n    obfs-linux-x86_64\n    source"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:61
 msgid ""
@@ -173,7 +173,7 @@ msgid ""
 "2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
 "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
 "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
-msgstr "2.) Unzip semua berkas yang berakhir dengan \".z\". Jika Anda menyimpan semua\nlampiran ke folder baru sebelumnya, cukup unzip semua berkas ke folder tersebut.\nJika Anda tidak tahu cara unzip berkas .z, mohon baca MENGEKSTRAK BERKAS."
+msgstr "2.) Unzip semua berkas yang berakhir dengan \".z\". Jika Anda menyimpan semua\nlampiran ke folder baru sebelumnya, cukup unzip semua berkas di folder tersebut.\nJika Anda tidak tahu cara unzip berkas .z, mohon baca MENGEKSTRAK BERKAS."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:119
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list