[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Sep 10 13:15:25 UTC 2015


commit ced8761f9c15878ecec0f55abdfecef7d036e50e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Sep 10 13:15:08 2015 +0000

    Update translations for bridgedb_completed
---
 id/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   52 ++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 1375099..936011e 100644
--- a/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'POT-Creation-Date: 2015-03-19 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-10 12:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 13:04+0000\n"
 "Last-Translator: Zamani Karmana <zamani.karmana at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Masukkan karakter dari gambar di atas..."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:119
 msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "Bagaimana cara memulai menggunakan Bridges anda"
+msgstr "Cara memulai menggunakan jembatan Anda"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #: lib/bridgedb/strings.py:121
@@ -211,21 +211,21 @@ msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
 "page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
 "Tor Browser."
-msgstr "untuk memasuki bridge ke dalam Browser Tor, pertama menuju %s Tor Browser download\npage %s dan kemudian ikuti instruksi disana untuk download and start\n Browser Tor."
+msgstr "Untuk memasukkan jembatan ke dalam Tor Browser, pertama kunjungi %s Halaman\nunduhan Tor Browser %s dan kemudian ikuti petunjuk di sana untuk mengunduh dan\nmemulai Tor Browser."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: lib/bridgedb/strings.py:126
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
-msgstr "ketika muncul dialog  'Tor Network setting', klik 'Configure' dan ikuti\nwizard sampai meminta"
+msgstr "Ketika muncul dialog 'Pengaturan Jaringan Tor', klik 'Konfigurasi' dan ikuti\npenuntun sampai ia meminta:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: lib/bridgedb/strings.py:130
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
-msgstr "Apakah penyedia layanan internet (ISP) anda menutup akses \nke jaringan Tor ?"
+msgstr "Apakah Penyedia Layanan Internet (ISP) Anda menutup akses atau menyensor\nkoneksi ke jaringan Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: lib/bridgedb/strings.py:134
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid ""
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
 "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "pilih 'Yes' dan kemudian klik  'Next'. untuk  mengkonfigurasi bridges baru anda, copy dan\npaste jalur bridge kedalam box input teks. Akhirnya, click 'Connect', dan\nanda harus baik untuk go! jika anda mengalami kesulitan, coba klik tombol 'Help'\ndi wizard 'Tor Network Settings' bantuan lanjutan."
+msgstr "Pilih 'Ya' dan kemudian klik 'Lanjut'. Untuk mengkonfigurasi jembatan baru Anda, salin dan\ntempel alamat jembatan ke dalam kotak teks masukan. Akhirnya, klik 'Sambung', dan\nAnda siap menjelajah! Jika Anda mengalami kesulitan, coba klik tombol 'Bantuan'\ndi penuntun 'Pengaturan Jaringan Tor' untuk petunjuk lebih lanjut."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:142
 msgid "Displays this message."
@@ -245,34 +245,34 @@ msgstr "Tampilkan pesan ini"
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
 #: lib/bridgedb/strings.py:146
 msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "permintaan vanilla bridges"
+msgstr "Minta jembatan yang biasa."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:147
 msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "permintaan IPv6 bridges"
+msgstr "Minta jembatan IPv6."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
 #: lib/bridgedb/strings.py:149
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "permintaan pluggable transport oleh TYPE"
+msgstr "Minta Pluggable Transport berdasarkan TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
 #: lib/bridgedb/strings.py:152
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Dapatkan copy dari BridgeDB's public GnuPG key."
+msgstr "Dapatkan salinan kunci publik GnuPG BridgeDB."
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:89
 msgid "Report a Bug"
-msgstr "Laporkan Bug"
+msgstr "Laporkan Kutu"
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:92
 msgid "Source Code"
-msgstr "kode sumber"
+msgstr "Kode Sumber"
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:95
 msgid "Changelog"
-msgstr "daftar Perubahan"
+msgstr "Catatan Perubahan"
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:98
 msgid "Contact"
@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "Pilih Semua"
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:87
 msgid "Show QRCode"
-msgstr "Perlihatkan KodeQR"
+msgstr "Tampilkan QRCode"
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:100
 msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "QRCode untuk  jalur bridge anda"
+msgstr "QRCode untuk alamat jembatan Anda"
 
 #. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
 #. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -297,28 +297,28 @@ msgstr "QRCode untuk  jalur bridge anda"
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:115
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:175
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "Waduh, ibu kos ngamuk!"
+msgstr "Waduh, ada masalah!"
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:116
 msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "Terlihat ada yang error dalam mendapatkan QRCode anda"
+msgstr "Sepertinya terjadi galat saat mendapatkan QRCode Anda."
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:121
 msgid ""
 "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr " QRCode ini berisi jalur bridge anda. Scan dengan QRCode reader untuk meng- copy jalur bridge anda ke dalam  mobile dan perangkat lain"
+msgstr "QRCode ini memuat alamat jembatan Anda. Pindai dengan pembaca QRCode untuk menyalin alamat jembatan ke perangkat seluler dan atau perangkat lain."
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:181
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Sekarang tidak tersedia bridges"
+msgstr "Saat ini belum ada jembatan yang tersedia..."
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:182
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
 "type!"
-msgstr "Mungkin anda harus mencoba %s kembali %s dan memilih tipe bridge yang berbeda"
+msgstr "Mungkin Anda perlu mencoba %s kembali %s dan memilih tipe jembatan yang berbeda!"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:11
 #, python-format
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Langkah %s1%s"
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:13
 #, python-format
 msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "Unduh %s Peramban Tor %s"
+msgstr "Unduh %s Tor Browser %s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:25
 #, python-format
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Langkah %s2%s"
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:27
 #, python-format
 msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Dapatkan %s bridges %s"
+msgstr "Dapatkan %s jembatan %s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:36
 #, python-format
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Langkah %s3%s"
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:38
 #, python-format
 msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Sekarang %s tambahkan bridges ke Tor Browser %s"
+msgstr "Sekarang %s tambahkan jembatan ke Tor Browser %s"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Sekarang %s tambahkan bridges ke Tor Browser %s"
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:38
 #, python-format
 msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sJ%sust berikan saya bridges!"
+msgstr "%sB%serikan saya jembatan!"
 
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:52
 msgid "Advanced Options"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Tidak"
 
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:89
 msgid "none"
-msgstr "Tidak ada"
+msgstr "Nihil"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -385,4 +385,4 @@ msgstr "%sY%sa!"
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:151
 #, python-format
 msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sD%sapatkan Jembatan!"



More information about the tor-commits mailing list