[tor-commits] [translation/tor-messenger-ircproperties_completed] Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Sep 10 06:47:03 UTC 2015


commit 9f52c2d17cbd050c36f4a41918f76d3cb356a324
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Sep 10 06:46:46 2015 +0000

    Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed
---
 hr_HR/irc.properties |  205 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 205 insertions(+)

diff --git a/hr_HR/irc.properties b/hr_HR/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000..bf6187a
--- /dev/null
+++ b/hr_HR/irc.properties
@@ -0,0 +1,205 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=nadimak
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Izgbuljena veza s poslužiteljem
+connection.error.timeOut=Veza je istekla
+connection.error.invalidUsername=%S nije dozvoljeno korisničko ime
+connection.error.invalidPassword=Pogrešna lozinka poslužitelja
+connection.error.passwordRequired=Lozinka zahtjevana
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanal
+joinChat.password=_Lozinka
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=Poslužitelj
+options.port=Port
+options.ssl=Koristi SSL
+options.encoding=Set znakova
+options.quitMessage=Poruka izlaska
+options.partMessage=Part poruka
+options.showServerTab=Prikaže poruke poslužitelja
+options.alternateNicks=Alternativni nadimci
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S koristi "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=Vrijeme za %1$S je %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S <radnja za izvesti>: Izvedi radnju.
+command.ctcp=%S <nadimak> <poruka>: Å alje CTCP poruku navedenom nadimku.
+command.chanserv=%S <naredba>: Å alje naredbu ChanServ-u.
+command.deop=%S <nadimak1>[,<nadimak2>]*: Makni nekome status operatera kanala. Morate biti operater kanala da bi ovo izveli.
+command.devoice=%S <nadimak1>[,<nadimak2>]*: Makni nekome status glasa kanala, sprječavajući ih da govore ako je kanal moderiran (+m). Morate biti operater kanala da bi ovo izveli.
+command.invite2=%S <nadimak>[ <nadimak>]* [<kanal>]: Pozovite jedan ili više nadimaka da se pridruže Vašem trenutnom kanalu ili da se pridruže određenom kanalu.
+command.join=%S <soba1>[ <ključ1>][,<soba2>[ <ključ2>]]*: Uđite u jedan ili više kanala, opcionalno dajući ključ kanala za svaki ako je potrbno.
+command.kick=%S <nadimak> [<poruka>]: Makni nekoga iz kanala. Morate biti operater kanala da bi ovo izveli.
+command.list=%S: Prikaži popis soba za razgovor na mreži. Upozorenje, neki poslužitelji bi Vas mogli odspojiti ako ovo radite.
+command.memoserv=%S <naredba>: Pošalji naredbu MemoServ-u.
+command.modeUser=%S (+|-)<novi modalitet> [<nadimak>]: Postavi ili makni modalitet korisnika.
+command.modeChannel=%S <kanal>[ (+|-)<novi modalitet> [<parametar>][,<parametar>]*]: Dobavi, postavi ili makni modalitet kanala.
+command.msg=%S <nadimak> <poruka>: Pošalji privatnu poruku korisniku (a ne kanalu).
+command.nick=%S <novi nadimak>: Promijeni svoj nadimak.
+command.nickserv=%S <naredba>: Pošalji naredbu NickServ-u.
+command.notice=%S <cilj> <poruka>: Pošalji obavijest korisniku ili kanalu.
+command.op=%S <nadimak1&gt[,<nadimak2>]*: Dodijeli nekome status operatora kanala. Morate biti opertor kanala da bi ovo izveli.
+command.operserv=%S <naredba>: Pošalji naredbu OperServ-u.
+command.part=%S [poruka]: Napusti trenutni kanal s opcionalnom porukom.
+command.ping=%S [<nadimak>]: Pitaj koliko korisnik (ili poslužitelj ako nije specificiran korisnik) zaostaje.
+command.quit=%S <poruka>: Odspoji sa poslužitelja, s opcionalnom porukom.
+command.quote=%S <naredba>: Pošalji sirovu naredbu poslužitelju.
+command.time=%S Prikaži trenutno lokalno vrijeme na IRC poslužitelju.
+command.topic=%S [<nova tema>]: Postavi temu za ovaj kanal.
+command.umode=%S (+|-)<novi modalitet>: Postavi ili makni modalitet korisnika.
+command.version=%S <nadimak>: Zahtijevaj verziju korisnikovog klijenta.
+command.voice=%S <nadimak1>[,<nadimak2>]*: Dodijeli nekome status glasa u kanalu. Morate biti operater kanala da bi ovo izveli.
+command.whois2=%S [<nadimak>]: Dobavi informacije o korisniku.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] je ušao u sobu.
+message.rejoined=Ponovno ste ušli u sobu.
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Izbacio Vas je %1$S%2$S.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S je izbačen od strane %2$S%3$S.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modalitet %1$S za %2$S postavljen od %3$S.
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Modalitet kanala %1$S postavljen od %2$S.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=Vaš modalitet je %S.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Nije moguće koristiti željeni nadimak. Vaš nadimak ostaje %S.
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Napustili ste sobu (Part%1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S je napustio sobu (Part%2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S je napustio sobu (Prekid%2$S).
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=%1$S Vas je pozvao u %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=%1$S je uspešno pozvan u %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S je već u %2$S.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S je prizvan.
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS informacije za %S:
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S nije na mreži. WHOWAS informacije za %1$S:
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\\ua0\\ua0\\ua0\\ua0%1$S: %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S je nepoznat nadimak.
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S je promijenio lozinku kanala u %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S je maknuo lozinku kanala.
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Korisnicima spojenim sa sljedeće lokacije je zabranjen pristup u %S:
+message.noBanMasks=Nema zabranjenih lokacija za %S.
+message.banMaskAdded=Korisnicima spojenim s lokacija koje odgovaraju %1$S je zabranjen pristup od strane %2$S.
+message.banMaskRemoved=Korisnicima spojenim s lokacija koje odgovaraju %1$S je maknuta zabrana pristupa od strane %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping odgovor od %1$S u #2 milisekundama.; Ping odgovor od %1$S u #2 milisekundama.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=Nema kanala: %S.
+error.tooManyChannels=Nije moguće pridružitei se %S; pridružili ste se previše kanala.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Nadimak se već koristi, mijenjam nadimak u %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S nije dozvoljeni nadimak.
+error.banned=Zabranjen Vam je pristup ovom poslužitelju.
+error.bannedSoon=Uskoro će Vam biti zabranjen pristup ovom poslužitelju.
+error.mode.wrongUser=Nemožete mijenjati modalitete drugim korisnicima.
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S nije na mreži.
+error.wasNoSuchNick=Nema nadimka: %S
+error.noSuchChannel=Nema kanala: %S.Nema kanala: %S.
+error.unavailable=%S je privremeno nedostupan.
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=Zabranjen Vam je pristup na %S.
+error.cannotSendToChannel=Nemožete poslati poruku %S.
+error.channelFull=Kanal %S je pun.
+error.inviteOnly=Morate biti pozvani da bi se pridružili %S.
+error.nonUniqueTarget=%S nije unikatno kratko ime ili korisnik at domaćin ili ste se pokušali previše kanala odjednom.
+error.notChannelOp=Niste operater kanala na %S.
+error.notChannelOwner=Niste vlasnik kanala %S.
+error.wrongKey=Nije moguće pridruživanje %S, neispravna lozinka kanala.
+error.sendMessageFailed=Došlo je do pogreške prilikom slanja vaše zadnje poruke. Molimo Vas da pokušate ponovno nakon što se veza ponovno uspostavi.
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=Ne možete se pridružiti %1$S te ste automatski preusmjereni na %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Ime
+tooltip.server=Spojeno na
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=Spojeno sa
+tooltip.registered=Registrirano
+tooltip.registeredAs=Registrirani kao
+tooltip.secure=Koristim sigurnu vezu
+# The away message of the user
+tooltip.away=Odsutan
+tooltip.ircOp=IRC operater
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Posljednja aktivnost
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=prije %S
+tooltip.channels=Trenutno na
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Da
+no=Ne



More information about the tor-commits mailing list