[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Oct 10 15:45:48 UTC 2015


commit eefc0c2167c560d587aa9a0bc5ab75895bb2f8b7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Oct 10 15:45:46 2015 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 de.po |    9 +++++----
 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/de.po b/de.po
index 0461ee1..0cee242 100644
--- a/de.po
+++ b/de.po
@@ -10,6 +10,7 @@
 # D P, 2015
 # Ettore Atalan <atalanttore at googlemail.com>, 2014-2015
 # gerhard <listmember at rinnberger.de>, 2013
+# konstibae, 2015
 # Larson März <lmaerz at emailn.de>, 2013
 # Mario Baier <mario.baier26 at gmx.de>, 2013
 # Mart3000, 2015
@@ -25,8 +26,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-20 19:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-21 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore at googlemail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-10 15:23+0000\n"
+"Last-Translator: konstibae\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -57,7 +58,7 @@ msgid ""
 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
 "confirm that you are using Tails.\n"
 "</p>\n"
-msgstr "<h1>Helfen uns Ihren Fehler zu beheben!</h1>\n<p>Lesen Sie <a href=\"%s\">unsere Fehlerberichtanleitung</a>.</p>\n<p><strong>Geben Sie nur soviele persönliche Informationen an,\nals unbedingt notwendig!</strong></p>\n<h2>Über die Angabe von Email-Adressen</h2>\n<p>\nDie Angabe einer Email-Adresse erlaubt uns, Sie zu kontaktieren um das Problem\nzu klären. Dies ist notwendig für die große Mehrheit der erhaltenen Berichte, da die\nmeisten Berichte ohne Kontaktinformationen nutzlos sind. Andererseits ist dies eine\nEinladung für böswillige Dritte, wie Ihr Email- oder Internetprovider, um herauszufinden,\ndass Sie Tails nutzen.</p>\n"
+msgstr "<h1>Helfen uns Ihren Fehler zu beheben!</h1>\n<p>Lesen Sie <a href=\"%s\">unsere Fehlerberichtanleitung</a>.</p>\n<p><strong>Geben Sie nur soviele persönliche Informationen an,\nwie unbedingt notwendig!</strong></p>\n<h2>Über die Angabe von Email-Adressen</h2>\n<p>\nDie Angabe einer Email-Adresse erlaubt uns, Sie zu kontaktieren um das Problem\nzu klären. Dies ist notwendig für die große Mehrheit der erhaltenen Berichte, da die\nmeisten Berichte ohne Kontaktinformationen nutzlos sind. Andererseits ist dies eine\nEinladung für böswillige Dritte, wie Ihr Email- oder Internetprovider, um herauszufinden,\ndass Sie Tails nutzen.</p>\n"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
@@ -496,7 +497,7 @@ msgid ""
 "Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the"
 " I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to "
 "the network to try again."
-msgstr "Der Eepsite-Tunnel wurde nicht innerhalb von sechs Minuten gebaut. Überprüfen Sie die Routerkonsole im I2P-Browser oder die Protokolle in /var/log/i2p für mehr Informationen. Verbinden Sie sich wieder mit dem Netzwerk, um es erneut zu versuchen."
+msgstr "Der Eepsite-Tunnel wurde nicht innerhalb von sechs Minuten aufgebaut. Überprüfen Sie die Routerkonsole im I2P-Browser oder die Protokolle in /var/log/i2p für mehr Informationen. Verbinden Sie sich wieder mit dem Netzwerk, um es erneut zu versuchen."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60
 msgid "I2P is ready"



More information about the tor-commits mailing list