[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet_completed] Update translations for tails-openpgp-applet_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Nov 24 23:16:50 UTC 2015


commit 5659c9f195c0ce951059f50a7d85109ec0d34be7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Nov 24 23:16:48 2015 +0000

    Update translations for tails-openpgp-applet_completed
---
 zh_CN/openpgp-applet.pot |  175 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 175 insertions(+)

diff --git a/zh_CN/openpgp-applet.pot b/zh_CN/openpgp-applet.pot
new file mode 100644
index 0000000..a66e91f
--- /dev/null
+++ b/zh_CN/openpgp-applet.pot
@@ -0,0 +1,175 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Tails developers
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Mingye Wang <arthur200126 at gmail.com>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-24 23:09+0000\n"
+"Last-Translator: Mingye Wang <arthur200126 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_CN/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: bin/openpgp-applet:163
+msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
+msgstr "你将要退出 OpenPGP 加密小程序。确定吗?"
+
+#: bin/openpgp-applet:175
+msgid "OpenPGP encryption applet"
+msgstr "OpenPGP 加密小程序"
+
+#: bin/openpgp-applet:178
+msgid "Exit"
+msgstr "关闭"
+
+#: bin/openpgp-applet:180
+msgid "About"
+msgstr "关于"
+
+#: bin/openpgp-applet:235
+msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
+msgstr "使用密码加密剪贴板(_P)"
+
+#: bin/openpgp-applet:238
+msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
+msgstr "使用公钥签名/加密剪贴板(_K)"
+
+#: bin/openpgp-applet:243
+msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr "解密/验证剪贴板(_D)"
+
+#: bin/openpgp-applet:247
+msgid "_Manage Keys"
+msgstr "管理密钥(_M)"
+
+#: bin/openpgp-applet:251
+msgid "_Open Text Editor"
+msgstr "打开文本编辑器(_O)"
+
+#: bin/openpgp-applet:295
+msgid "The clipboard does not contain valid input data."
+msgstr "剪贴板输入数据无效。"
+
+#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
+msgid "Unknown Trust"
+msgstr "未知信任"
+
+#: bin/openpgp-applet:353
+msgid "Marginal Trust"
+msgstr "部分信任"
+
+#: bin/openpgp-applet:355
+msgid "Full Trust"
+msgstr "完全"
+
+#: bin/openpgp-applet:357
+msgid "Ultimate Trust"
+msgstr "最高信任"
+
+#: bin/openpgp-applet:410
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: bin/openpgp-applet:411
+msgid "Key ID"
+msgstr "密钥 "
+
+#: bin/openpgp-applet:412
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: bin/openpgp-applet:444
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "指纹:"
+
+#: bin/openpgp-applet:447
+msgid "User ID:"
+msgid_plural "User IDs:"
+msgstr[0] "用户 ID:"
+
+#: bin/openpgp-applet:476
+msgid "None (Don't sign)"
+msgstr "无(不签名)"
+
+#: bin/openpgp-applet:539
+msgid "Select recipients:"
+msgstr "选择接收者:"
+
+#: bin/openpgp-applet:547
+msgid "Hide recipients"
+msgstr "隐藏接收者"
+
+#: bin/openpgp-applet:550
+msgid ""
+"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
+"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
+msgstr "隐藏加密信息所有接收者的用户 ID,否则可看到加密信息的任何人都可查看谁是接收者。"
+
+#: bin/openpgp-applet:556
+msgid "Sign message as:"
+msgstr "签名信息作为:"
+
+#: bin/openpgp-applet:560
+msgid "Choose keys"
+msgstr "选择密钥"
+
+#: bin/openpgp-applet:600
+msgid "Do you trust these keys?"
+msgstr "是否信任这些密钥?"
+
+#: bin/openpgp-applet:603
+msgid "The following selected key is not fully trusted:"
+msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
+msgstr[0] "以下已选中的密钥未被完全信任:"
+
+#: bin/openpgp-applet:621
+msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
+msgstr[0] "你是否足够信任这些密钥以至于使用它们?"
+
+#: bin/openpgp-applet:634
+msgid "No keys selected"
+msgstr "未选择密钥"
+
+#: bin/openpgp-applet:636
+msgid ""
+"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
+"encrypt the message, or both."
+msgstr "必须选择私钥签署信息,或者选择公钥加密信息,或者同时选择两者。"
+
+#: bin/openpgp-applet:664
+msgid "No keys available"
+msgstr "无可用密钥"
+
+#: bin/openpgp-applet:666
+msgid ""
+"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
+msgstr "需要使用私钥签署信息或使用公钥加密信息。"
+
+#: bin/openpgp-applet:794
+msgid "GnuPG error"
+msgstr "GnuPG 出错"
+
+#: bin/openpgp-applet:815
+msgid "Therefore the operation cannot be performed."
+msgstr "因此无法执行操作。"
+
+#: bin/openpgp-applet:865
+msgid "GnuPG results"
+msgstr "GnuPG 结果"
+
+#: bin/openpgp-applet:871
+msgid "Output of GnuPG:"
+msgstr "GnuPG 输出:"
+
+#: bin/openpgp-applet:896
+msgid "Other messages provided by GnuPG:"
+msgstr "GnuPG 提供的其他信息:"



More information about the tor-commits mailing list