[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet_completed] Update translations for tails-openpgp-applet_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Nov 23 15:46:43 UTC 2015


commit c5f23acbefaa82f095bd72adff4c152efe768113
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Nov 23 15:46:42 2015 +0000

    Update translations for tails-openpgp-applet_completed
---
 nl/openpgp-applet.pot |  178 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 178 insertions(+)

diff --git a/nl/openpgp-applet.pot b/nl/openpgp-applet.pot
new file mode 100644
index 0000000..cf86385
--- /dev/null
+++ b/nl/openpgp-applet.pot
@@ -0,0 +1,178 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Tails developers
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Pieter Waegeman <github at tijg.be>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 15:33+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter Waegeman <github at tijg.be>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: bin/openpgp-applet:163
+msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
+msgstr "Je verlaat de OpenPGP-applicatie. Ben je zeker?"
+
+#: bin/openpgp-applet:175
+msgid "OpenPGP encryption applet"
+msgstr "OpenPGP versleutel applicatie "
+
+#: bin/openpgp-applet:178
+msgid "Exit"
+msgstr "Sluit af"
+
+#: bin/openpgp-applet:180
+msgid "About"
+msgstr "Over"
+
+#: bin/openpgp-applet:235
+msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
+msgstr "Versleutel Klembord met _Wachtwoord"
+
+#: bin/openpgp-applet:238
+msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
+msgstr "Teken/Versleutel Klembord met Publieke _Sleutels"
+
+#: bin/openpgp-applet:243
+msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr "Ontcijfer/Controleer Klembord"
+
+#: bin/openpgp-applet:247
+msgid "_Manage Keys"
+msgstr "Beheer Sleutels"
+
+#: bin/openpgp-applet:251
+msgid "_Open Text Editor"
+msgstr "_text editor openen"
+
+#: bin/openpgp-applet:295
+msgid "The clipboard does not contain valid input data."
+msgstr "Het klembord bevat geen geldige gegevens."
+
+#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
+msgid "Unknown Trust"
+msgstr "Onbekend Vertrouwen"
+
+#: bin/openpgp-applet:353
+msgid "Marginal Trust"
+msgstr "Marginaal Vertrouwen"
+
+#: bin/openpgp-applet:355
+msgid "Full Trust"
+msgstr "Volledig Vertrouwen"
+
+#: bin/openpgp-applet:357
+msgid "Ultimate Trust"
+msgstr "Ultiem Vertrouwen"
+
+#: bin/openpgp-applet:410
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: bin/openpgp-applet:411
+msgid "Key ID"
+msgstr "Sleutel ID"
+
+#: bin/openpgp-applet:412
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: bin/openpgp-applet:444
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Vingerafdruk:"
+
+#: bin/openpgp-applet:447
+msgid "User ID:"
+msgid_plural "User IDs:"
+msgstr[0] "GebruikerID:"
+msgstr[1] "GebruikerID's:"
+
+#: bin/openpgp-applet:476
+msgid "None (Don't sign)"
+msgstr "Geen (niet ondertekenen)"
+
+#: bin/openpgp-applet:539
+msgid "Select recipients:"
+msgstr "Selecteer ontvangers:"
+
+#: bin/openpgp-applet:547
+msgid "Hide recipients"
+msgstr "Verberg ontvangers"
+
+#: bin/openpgp-applet:550
+msgid ""
+"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
+"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
+msgstr "Verberg de gebruikers-ID's van alle ontvangers van een versleuteld bericht. Anders kan iedereen die het versleuteld bericht kan lezen zien wie de ontvangers zijn."
+
+#: bin/openpgp-applet:556
+msgid "Sign message as:"
+msgstr "Onderteken bericht als:"
+
+#: bin/openpgp-applet:560
+msgid "Choose keys"
+msgstr "Kies sleutels"
+
+#: bin/openpgp-applet:600
+msgid "Do you trust these keys?"
+msgstr "Vertrouw je deze sleutels?"
+
+#: bin/openpgp-applet:603
+msgid "The following selected key is not fully trusted:"
+msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
+msgstr[0] "De volgende geselecteerde sleutel is niet helemaal betrouwbaar:"
+msgstr[1] "De volgende geselecteerde sleutels zijn niet helemaal betrouwbaar:"
+
+#: bin/openpgp-applet:621
+msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
+msgstr[0] "Vertrouw je deze sleutel genoeg om toch te gebruiken?"
+msgstr[1] "Vertrouw je deze sleutels genoeg om toch te gebruiken?"
+
+#: bin/openpgp-applet:634
+msgid "No keys selected"
+msgstr "Geen sleutel geselecteerd"
+
+#: bin/openpgp-applet:636
+msgid ""
+"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
+"encrypt the message, or both."
+msgstr "Je moet een private sleutel selecteren om het bericht mee te ondertekenen, ofwel enkele publieke sleutels om het bericht te versleutelen, of beide."
+
+#: bin/openpgp-applet:664
+msgid "No keys available"
+msgstr "Geen sleutels beschikbaar"
+
+#: bin/openpgp-applet:666
+msgid ""
+"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
+msgstr "Je hebt een private sleutel nodig om berichten te ondertekenen of een publieke sleutel om berichten te versleutelen."
+
+#: bin/openpgp-applet:794
+msgid "GnuPG error"
+msgstr "GnuPG-fout"
+
+#: bin/openpgp-applet:815
+msgid "Therefore the operation cannot be performed."
+msgstr "Daarom kan de actie niet uitgevoerd worden."
+
+#: bin/openpgp-applet:865
+msgid "GnuPG results"
+msgstr "GnuPG resultaten"
+
+#: bin/openpgp-applet:871
+msgid "Output of GnuPG:"
+msgstr "Uitvoer van GnuPG:"
+
+#: bin/openpgp-applet:896
+msgid "Other messages provided by GnuPG:"
+msgstr "Andere berichten die door GnuPG gegeven worden:"



More information about the tor-commits mailing list