[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet_completed] Update translations for tails-openpgp-applet_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Nov 23 11:46:44 UTC 2015


commit c0926d50acdc8cd7c2922586e52d3d6fc628c201
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Nov 23 11:46:42 2015 +0000

    Update translations for tails-openpgp-applet_completed
---
 ru/openpgp-applet.pot |  184 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 184 insertions(+)

diff --git a/ru/openpgp-applet.pot b/ru/openpgp-applet.pot
new file mode 100644
index 0000000..28fd826
--- /dev/null
+++ b/ru/openpgp-applet.pot
@@ -0,0 +1,184 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Tails developers
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Antony A. Tolmachev <a.tolmachev at richart-consalt.ru>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:30+0000\n"
+"Last-Translator: Antony A. Tolmachev <a.tolmachev at richart-consalt.ru>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+
+#: bin/openpgp-applet:163
+msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
+msgstr "Вы собираетесь выйти из апплета OpenPGP. Вы уверены?"
+
+#: bin/openpgp-applet:175
+msgid "OpenPGP encryption applet"
+msgstr "апплет шифрования OpenPGP"
+
+#: bin/openpgp-applet:178
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
+
+#: bin/openpgp-applet:180
+msgid "About"
+msgstr "О программе…"
+
+#: bin/openpgp-applet:235
+msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
+msgstr "Зашифровать буфер обмена с помощью ‘_Passphrase’"
+
+#: bin/openpgp-applet:238
+msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
+msgstr "Подписать/зашифровать буфер обмена с помощью открытых ключей ‘Public _Keys’"
+
+#: bin/openpgp-applet:243
+msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr "_Расшифровать/проверить буфер обмена"
+
+#: bin/openpgp-applet:247
+msgid "_Manage Keys"
+msgstr "_Управление ключами"
+
+#: bin/openpgp-applet:251
+msgid "_Open Text Editor"
+msgstr "Открыть текстовый _редактор"
+
+#: bin/openpgp-applet:295
+msgid "The clipboard does not contain valid input data."
+msgstr "Буфер обмена не содержит данных, пригодных для обработки."
+
+#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
+msgid "Unknown Trust"
+msgstr "Неизвестный уровень доверия"
+
+#: bin/openpgp-applet:353
+msgid "Marginal Trust"
+msgstr "Незначительный уровень доверия"
+
+#: bin/openpgp-applet:355
+msgid "Full Trust"
+msgstr "Полное доверие"
+
+#: bin/openpgp-applet:357
+msgid "Ultimate Trust"
+msgstr "Абсолютный уровень доверия"
+
+#: bin/openpgp-applet:410
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: bin/openpgp-applet:411
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID ключа"
+
+#: bin/openpgp-applet:412
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: bin/openpgp-applet:444
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Отпечаток:"
+
+#: bin/openpgp-applet:447
+msgid "User ID:"
+msgid_plural "User IDs:"
+msgstr[0] "ID пользователя:"
+msgstr[1] "ID пользователей:"
+msgstr[2] "ID пользователей:"
+msgstr[3] "ID пользователей:"
+
+#: bin/openpgp-applet:476
+msgid "None (Don't sign)"
+msgstr "Ничего (не подписывать)"
+
+#: bin/openpgp-applet:539
+msgid "Select recipients:"
+msgstr "Выбрать получателей:"
+
+#: bin/openpgp-applet:547
+msgid "Hide recipients"
+msgstr "Скрыть получателей"
+
+#: bin/openpgp-applet:550
+msgid ""
+"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
+"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
+msgstr "Скрыть пользовательские ID всех получателей зашифрованного сообщения. Иначе любой, кто увидит зашифрованное сообщение, также увидит и его получателей."
+
+#: bin/openpgp-applet:556
+msgid "Sign message as:"
+msgstr "Подписать сообщение как:"
+
+#: bin/openpgp-applet:560
+msgid "Choose keys"
+msgstr "Выбор ключей"
+
+#: bin/openpgp-applet:600
+msgid "Do you trust these keys?"
+msgstr "Вы доверяете этим ключам?"
+
+#: bin/openpgp-applet:603
+msgid "The following selected key is not fully trusted:"
+msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
+msgstr[0] "Нет полного доверия к указанному выбранному ключу:"
+msgstr[1] "Нет полного доверия к указанным выбранным ключам:"
+msgstr[2] "Нет полного доверия к указанным выбранным ключам:"
+msgstr[3] "Нет полного доверия к указанным выбранным ключам:"
+
+#: bin/openpgp-applet:621
+msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
+msgstr[0] "Доверяете ли Вы этому ключу настолько, чтобы использовать его, несмотря ни на что?"
+msgstr[1] "Доверяете ли Вы этим ключам настолько, чтобы использовать их, несмотря ни на что?"
+msgstr[2] "Доверяете ли Вы этим ключам настолько, чтобы использовать их, несмотря ни на что?"
+msgstr[3] "Доверяете ли Вы этим ключам настолько, чтобы использовать их, несмотря ни на что?"
+
+#: bin/openpgp-applet:634
+msgid "No keys selected"
+msgstr "Ключи не выбраны"
+
+#: bin/openpgp-applet:636
+msgid ""
+"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
+"encrypt the message, or both."
+msgstr "Вы должны выбрать закрытый ключ, чтобы подписать сообщение, и/или какие-либо открытые ключи, чтобы зашифровать его."
+
+#: bin/openpgp-applet:664
+msgid "No keys available"
+msgstr "Нет доступных ключей"
+
+#: bin/openpgp-applet:666
+msgid ""
+"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
+msgstr "Вам требуется либо личный закрытый ключ для подписывания сообщений, либо открытый ключ для их шифрования."
+
+#: bin/openpgp-applet:794
+msgid "GnuPG error"
+msgstr "Ошибка GnuPG"
+
+#: bin/openpgp-applet:815
+msgid "Therefore the operation cannot be performed."
+msgstr "Таким образом, данная операция не может быть выполнена."
+
+#: bin/openpgp-applet:865
+msgid "GnuPG results"
+msgstr "Результаты GnuPG"
+
+#: bin/openpgp-applet:871
+msgid "Output of GnuPG:"
+msgstr "Вывод GnuPG:"
+
+#: bin/openpgp-applet:896
+msgid "Other messages provided by GnuPG:"
+msgstr "Другие сообщения от GnuPG:"



More information about the tor-commits mailing list