[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon May 4 19:45:40 UTC 2015


commit 269f2f161c0647efd60c9f3467a7cc9114865ee5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon May 4 19:45:38 2015 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 fa.po |   70 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 37 insertions(+), 33 deletions(-)

diff --git a/fa.po b/fa.po
index 0160d0d..b10bbea 100644
--- a/fa.po
+++ b/fa.po
@@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-30 16:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-28 10:17+0000\n"
-"Last-Translator: Ali\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-02 23:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-04 19:22+0000\n"
+"Last-Translator: Gilberto\n"
 "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -105,125 +105,129 @@ msgstr "رمزگشایی/تایید امضای کلیپ‌برد"
 msgid "_Manage Keys"
 msgstr "مدیریت کلید‌ها"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:208
+msgid "_Open Text Editor"
+msgstr "_بازکردن ویرایشگر متن"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:252
 msgid "The clipboard does not contain valid input data."
 msgstr "کلیپ‌برد دادهٔ معتبری ندارد"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:295
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:297
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:299
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:307
 msgid "Unknown Trust"
 msgstr "قابل اطمینان نیست"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:301
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:309
 msgid "Marginal Trust"
 msgstr "به سختی قابل اطمینان است"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:311
 msgid "Full Trust"
 msgstr "قابل اطمینان است"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:313
 msgid "Ultimate Trust"
 msgstr "کاملاً قابل اطمینان است"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:366
 msgid "Name"
 msgstr "نام"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:367
 msgid "Key ID"
 msgstr "کلید-شناسه"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:360
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:368
 msgid "Status"
 msgstr "وضعیت"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:392
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:400
 msgid "Fingerprint:"
 msgstr "اثر انگشت:"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:395
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:403
 msgid "User ID:"
 msgid_plural "User IDs:"
 msgstr[0] "شناسه‌های کاربری:"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:425
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:433
 msgid "None (Don't sign)"
 msgstr "هیچ کدام (امضا نکن)"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:488
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496
 msgid "Select recipients:"
 msgstr "دریافت کننده‌ها:"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
 msgid "Hide recipients"
 msgstr "دریافت کننده ها را مخفی کن"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:499
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:507
 msgid ""
 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
 msgstr "شناسه کاربری تمام دریافت کننده‌های یک پیغام رمزنگاری شده را پنهان کن. در غیر اینصورت هر کسی که این پیغام رمزنگاری شده را دریافت می کند، می تواند بفهمد چه کسان دیگری آن را دریافت کرده اند."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:505
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:513
 msgid "Sign message as:"
 msgstr "پیام را به این عنوان امضا کن:"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:509
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:517
 msgid "Choose keys"
 msgstr "کلید رمزنگاری را انتخاب کن"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:549
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:557
 msgid "Do you trust these keys?"
 msgstr "آیا به این کلیدهای رمزنگاری اطمینان دارید؟"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:552
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:560
 msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
 msgstr[0] "کلیدهایی زیر کاملاً قابل اطمینان نیستند:"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:570
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:578
 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
 msgstr[0] "آیا به اندازی کافی به این کلیدها اطمینان دارید تا به هر حال استفاده شوند؟"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:583
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:591
 msgid "No keys selected"
 msgstr "کلیدی انتخاب نشده است"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:585
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:593
 msgid ""
 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 "encrypt the message, or both."
 msgstr "با انتخاب یک کلید خصوصی می‌توانید این پیام را امضا و با انتخاب کلید عمومی می‌توانید آن‌را رمزنگاری کنید؛ استفاده از هر دو مورد نیز امکان‌پذیر است."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:613
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:621
 msgid "No keys available"
 msgstr "هیچ کلیدی در دست‌رس نیست"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:615
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:623
 msgid ""
 "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
 msgstr "شما یک کلید خصوصی نیاز دارید تا پیام‌ها را امضا کنید و یا یک کلید عمومی نیاز دارید تا بتوانید پیام‌ها را رمزنگاری کنید."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:743
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:751
 msgid "GnuPG error"
 msgstr "خطای GnuPG"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:764
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:772
 msgid "Therefore the operation cannot be performed."
 msgstr "بنابراین عملیات قابل اجرا نیست."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:814
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:822
 msgid "GnuPG results"
 msgstr "نتایج GnuPG"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:820
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:828
 msgid "Output of GnuPG:"
 msgstr "خروجی GnuPG:"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:845
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:853
 msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 msgstr "سایر پیغام‌هایی که GnuPG ارائه کرده است:"
 



More information about the tor-commits mailing list