[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon May 4 09:16:03 UTC 2015


commit 44833ca5cf4acfb368fc50c61635089d95817ca6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon May 4 09:16:02 2015 +0000

    Update translations for tor_animation
---
 da.srt |   59 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 29 insertions(+), 30 deletions(-)

diff --git a/da.srt b/da.srt
index ca7ccfa..b2c3fe0 100644
--- a/da.srt
+++ b/da.srt
@@ -84,82 +84,81 @@ og masse overvågning.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+MÃ¥ske lever du i et undertrykket land,
+der prøver at kontrollere og overvåge Internettet.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Or perhaps you don't want big corporations
-taking advantage of your personal information.
+Eller måske vil du ikke have store virksomheder
+til at have fordel af din personlige information.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+Tor får alle dens brugere
+til at se ens ud
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-which confuses the observer
-and makes you anonymous.
+hvilket forvirrer den observerende
+og gør dig anonym.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-So, the more people use the Tor network,
-the stronger it gets
+Så, jo flere folk der bruger Tor netværket,
+jo stærkere bliver det
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-as it's easier to hide in a crowd
-of people who look exactly the same.
+da det er nemmere at gemme sig i mængden
+af folk der ser helt ens ud.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-You can bypass the censorship
-without being worried about
+Du kan omgå censur
+uden at bekymre dig om
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-the censor knowing what you do
-on the Internet.
+censuren ved hvad du laver på Internettet.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-The ads won't follow you
-everywhere for months,
+Reklamerne vil ikke forfølge dig
+over det hele i flere måneder,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+siden du første gang
+klikkede på et produkt
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-By using Tor, the sites you visit
-won't even know who you are,
+Ved at bruge Tor, vil siden du besøger
+Ikke engang vide hvem du er,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-from what part of the world
-you're visiting them,
+fra hvilken del af verden
+du besøger dem,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-unless you login and tell them so.
+med mindre du logger ind og fortæller dem det.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-By downloading and using Tor,
+Ved at downloade og bruge Tor,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-you can protect the people
-who need anonymity,
+kan du beskytte folk
+der har brug for anonymitet,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-like activists, journalists and bloggers.
+som aktivister, journalister og bloggere.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download and use Tor! Or run a relay!
+Download og brug Tor! Eller brug det på relæ!
 



More information about the tor-commits mailing list