[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Mar 14 12:45:31 UTC 2015


commit e3494de76efdc3841c9de83449f4a378a48a77b9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Mar 14 12:45:27 2015 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 uk/uk.po |  113 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 60 insertions(+), 53 deletions(-)

diff --git a/uk/uk.po b/uk/uk.po
index 0b6c760..4849754 100644
--- a/uk/uk.po
+++ b/uk/uk.po
@@ -4,16 +4,16 @@
 # 
 # Translators:
 # Copyright (C) Free Software Foundation, 2010
-# LinuxChata, 2014
+# LinuxChata, 2014-2015
 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2010
 # Андрій Бандура <andriykopanytsia at gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 22:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-02 08:56+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-23 13:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-14 12:21+0000\n"
+"Last-Translator: LinuxChata\n"
 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,22 +26,22 @@ msgstr ""
 msgid "%(distribution)s Installer"
 msgstr "%(distribution)s Установщик"
 
-#: ../liveusb/gui.py:773
+#: ../liveusb/gui.py:775
 #, python-format
 msgid "%(filename)s selected"
 msgstr "%(filename)s обрано"
 
-#: ../liveusb/gui.py:423
+#: ../liveusb/gui.py:425
 #, python-format
 msgid "%(size)s %(label)s"
 msgstr "%(size)s %(label)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:429
+#: ../liveusb/gui.py:431
 #, python-format
 msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
 msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1047
+#: ../liveusb/creator.py:1063
 #, python-format
 msgid "%s already bootable"
 msgstr "%s вже завантажувальний"
@@ -98,12 +98,12 @@ msgid ""
 "persist after a reboot."
 msgstr "Шляхом виділення додаткового місця на пристрої для постійного сховища, Ви отримаєте можливість зберігати дані і робити постійні модифікації Вашої живої ОС. Без цього у Вас не вийде зберегти дані так, щоб вони залишилися після перевантаження."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1146 ../liveusb/creator.py:1409
+#: ../liveusb/creator.py:1162 ../liveusb/creator.py:1425
 #, python-format
 msgid "Calculating the SHA1 of %s"
 msgstr "Розрахунок SHA1 від %s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1357
+#: ../liveusb/creator.py:1373
 msgid "Cannot find"
 msgstr "Не вдалося знайти"
 
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Клонувати\n&&\nОновити"
 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
 msgstr "Створення %sМБ постійного сховища"
 
-#: ../liveusb/gui.py:551
+#: ../liveusb/gui.py:553
 msgid ""
 "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
 msgstr "Пристрій наразі не змонтовано, тому не можна визначити кількість вільного місця."
@@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "Пристрій наразі не змонтовано, тому не 
 msgid "Download %(distribution)s"
 msgstr "Завантаження %(distribution)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:747
+#: ../liveusb/gui.py:749
 msgid "Download complete!"
 msgstr "Завантаження завершено!"
 
-#: ../liveusb/gui.py:751
+#: ../liveusb/gui.py:753
 msgid "Download failed: "
 msgstr "Помилка при завантаженні: "
 
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Помилка при завантаженні: "
 msgid "Downloading %s..."
 msgstr "Завантажується %s..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1142
+#: ../liveusb/creator.py:1158
 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
 msgstr "Цей диск є циклічним пристроєм, пропускаємо очищення MBR"
 
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "Цей диск є циклічним пристроєм, пропуск
 msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
 msgstr "Відкриття незмонтованого пристрою для '%(device)s'"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1222
+#: ../liveusb/creator.py:1238
 msgid "Error probing device"
 msgstr "Помилка зондування пристрою"
 
-#: ../liveusb/gui.py:211
+#: ../liveusb/gui.py:212
 msgid ""
 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
 "continue."
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Помилка: Неправильна SHA1 у вашому образі
 msgid "Extracting live image to the target device..."
 msgstr "Видобування живого образу на цільовий пристрій..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1090
+#: ../liveusb/creator.py:1106
 #, python-format
 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
 msgstr "Форматування %(device)s у FAT32"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Якщо ви не виберете існуючий Live ISO, вибр
 msgid "Install Tails"
 msgstr "Встановити Tails"
 
-#: ../liveusb/gui.py:614
+#: ../liveusb/gui.py:616
 msgid "Installation complete!"
 msgstr "Установка завершена!"
 
@@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "Установка завершена!"
 msgid "Installation complete! (%s)"
 msgstr "Установка завершена! (%s)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:615
+#: ../liveusb/gui.py:617
 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
 msgstr "Установка була завершена. Натисніть Гаразд, щоб закрити програму."
 
-#: ../liveusb/creator.py:947 ../liveusb/creator.py:1263
+#: ../liveusb/creator.py:963 ../liveusb/creator.py:1279
 msgid "Installing bootloader..."
 msgstr "Установка завантажувача..."
 
@@ -227,13 +227,13 @@ msgstr "Установка завантажувача..."
 msgid "LiveUSB creation failed!"
 msgstr "Помилка при створенні LiveUSB!"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1358
+#: ../liveusb/creator.py:1374
 msgid ""
 "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
 " program."
 msgstr "Обов'язково розпакуйте zip-файл liveusb-creator цілком перед запуском цієї програми"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1234
+#: ../liveusb/creator.py:1250
 msgid ""
 "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
 msgstr "Перевірте, що USB-пристрій приєднаний та форматований (FAT)"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Перевірте, що USB-пристрій приєднаний та
 msgid "Mount %s exists after unmounting"
 msgstr "Точка монтування %s існує після демонтування"
 
-#: ../liveusb/gui.py:557
+#: ../liveusb/gui.py:559
 #, python-format
 msgid "No free space on device %(device)s"
 msgstr "На пристрої  %(device)s немає вільного місця"
@@ -253,14 +253,17 @@ msgid "No mount points found"
 msgstr "Немає точок монтування"
 
 #: ../liveusb/creator.py:401
-msgid "Not enough free space on device."
-msgstr "Недостатньо вільного місця на пристрої."
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough free space on device.\n"
+"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
+msgstr "Недостатньо місця на пристрої.\n%dMB ISO + %dMB постійне сховище > %dMB вільного місця"
 
-#: ../liveusb/gui.py:538
+#: ../liveusb/gui.py:540
 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
 msgstr "Розділ FAT16: Розмір оверлею можливий не більше 2ГБ"
 
-#: ../liveusb/gui.py:534
+#: ../liveusb/gui.py:536
 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
 msgstr "Розділ відформатований в FAT32; Розмір постійного сховища обмежений 4G"
 
@@ -269,7 +272,7 @@ msgstr "Розділ відформатований в FAT32; Розмір по
 msgid "Partitioning device %(device)s"
 msgstr "Розмітка пристрою %(device)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:605
+#: ../liveusb/gui.py:607
 msgid "Persistent Storage"
 msgstr "Постійне сховище"
 
@@ -277,19 +280,19 @@ msgstr "Постійне сховище"
 msgid "Persistent Storage (0 MB)"
 msgstr "Постійне сховище  (0 MB)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696
+#: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698
 msgid "Please confirm your device selection"
 msgstr "Будь-ласка, підтвердіть вибір пристрою"
 
-#: ../liveusb/gui.py:451
+#: ../liveusb/gui.py:453
 msgid "Refreshing releases..."
 msgstr "Оновлення списку релізів..."
 
-#: ../liveusb/gui.py:456
+#: ../liveusb/gui.py:458
 msgid "Releases updated!"
 msgstr "Список релізів оновлений"
 
-#: ../liveusb/creator.py:954 ../liveusb/creator.py:1281
+#: ../liveusb/creator.py:970 ../liveusb/creator.py:1297
 #, python-format
 msgid "Removing %(file)s"
 msgstr "Видалення %(file)s"
@@ -298,12 +301,12 @@ msgstr "Видалення %(file)s"
 msgid "Removing existing Live OS"
 msgstr "Видалення існуючої Live OS"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1136
+#: ../liveusb/creator.py:1152
 #, python-format
 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
 msgstr "Очищення головного завантажувального запису %s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:758
+#: ../liveusb/gui.py:760
 msgid "Select Live ISO"
 msgstr "Виберіть Live ISO"
 
@@ -323,7 +326,7 @@ msgid ""
 "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
 msgstr "Тип джерела не підтримує перевірку контрольних сум MD5 для ISO, пропускаємо"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1170
+#: ../liveusb/creator.py:1186
 msgid "Synchronizing data on disk..."
 msgstr "Синхронізація даних на диску..."
 
@@ -331,7 +334,7 @@ msgstr "Синхронізація даних на диску..."
 msgid "Target Device"
 msgstr "Цільовий пристрій"
 
-#: ../liveusb/gui.py:761
+#: ../liveusb/gui.py:763
 msgid ""
 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
 "another file."
@@ -375,11 +378,15 @@ msgstr "Це смуга перебігу, яка показує скільки 
 msgid "This is the status console, where all messages get written to."
 msgstr "Це консоль стану, куди пишуться усі повідомлення."
 
-#: ../liveusb/creator.py:910
+#: ../liveusb/creator.py:925
 msgid "Trying to continue anyway."
 msgstr "Спроба все одно продовжити."
 
-#: ../liveusb/creator.py:942
+#: ../liveusb/gui.py:407
+msgid "USB drive found"
+msgstr "USB диск знайдений"
+
+#: ../liveusb/creator.py:958
 #, python-format
 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
 msgstr "Не вдалося змінити мітку тому: %(message)s"
@@ -398,20 +405,20 @@ msgstr "Не вдалося скопіювати %(infile)s на %(outfile)s: %(
 msgid "Unable to find any USB drive"
 msgstr "Не вдалося знайти жодного USB пристрою"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1224
+#: ../liveusb/creator.py:1240
 msgid "Unable to find any supported device"
 msgstr "Не вдалося знайти пристрій, що підтримується"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1067
+#: ../liveusb/creator.py:1083
 msgid "Unable to find partition"
 msgstr "Не вдалося знайти розділ"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1304
+#: ../liveusb/creator.py:1320
 msgid ""
 "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
 msgstr "Неможливо отримати Win32_LogicalDisk; win32com нічого не повернув"
 
-#: ../liveusb/gui.py:660
+#: ../liveusb/gui.py:662
 msgid "Unable to mount device"
 msgstr "Не вдалося змонтувати пристрій"
 
@@ -430,12 +437,12 @@ msgstr "Не вдалося видалити директорію з попер
 msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
 msgstr "Не вдалося видалити файл з попередньої LiveOS: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1139
+#: ../liveusb/creator.py:1155
 msgid ""
 "Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
 msgstr "Неможливо очистити MBR. Можливо, у Вас не встановлений пакет `syslinux`."
 
-#: ../liveusb/gui.py:767
+#: ../liveusb/gui.py:769
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
@@ -455,7 +462,7 @@ msgstr "Невідомий ISO, перевірка контрольної сум
 msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
 msgstr "Невідомий виняток dbus під час монтування пристрою: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:779 ../liveusb/creator.py:921
+#: ../liveusb/creator.py:779 ../liveusb/creator.py:937
 msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
 msgstr "Невідома файлова система. Ваш пристрій потребує переформатування."
 
@@ -474,12 +481,12 @@ msgstr "Розмонтування '%(udi)s' на '%(device)s'"
 msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
 msgstr "Демонтування файлових систем на '%(device)s'"
 
-#: ../liveusb/creator.py:907
+#: ../liveusb/creator.py:922
 #, python-format
 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
 msgstr "Непідтримуваний пристрій '%(device)s', будь ласка, повідомте про помилку."
 
-#: ../liveusb/creator.py:784 ../liveusb/creator.py:924
+#: ../liveusb/creator.py:784 ../liveusb/creator.py:940
 #, python-format
 msgid "Unsupported filesystem: %s"
 msgstr "Непідтримувана файлова система: %s"
@@ -491,7 +498,7 @@ msgid ""
 "In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" action instead."
 msgstr "Непідтримувана файлова система: %s\nУ разі, якщо ви самостійно плануєте оновити систему (якщо система була встановлена без установника), даний параметр не підтримується: вам треба встановити нову систему, просто вибравши команду \"Копіювати і Встановити\"."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1237
+#: ../liveusb/creator.py:1253
 #, python-format
 msgid ""
 "Unsupported filesystem: %s\n"
@@ -523,11 +530,11 @@ msgstr "Перевірка SHA1 контрольної суми LiveCD обра
 msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
 msgstr "Перевірка SHA256 контрольної суми LiveCD образу..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:918 ../liveusb/creator.py:1230
+#: ../liveusb/creator.py:934 ../liveusb/creator.py:1246
 msgid "Verifying filesystem..."
 msgstr "Перевірка файлової системи..."
 
-#: ../liveusb/gui.py:694
+#: ../liveusb/gui.py:696
 msgid ""
 "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
 msgstr "Увага: Створення нового постійного шару видалить наявний шар."
@@ -544,14 +551,14 @@ msgstr "Увага: Для роботи потрібні права Адміні
 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
 msgstr "Записано на пристрій на %(speed)d MB/sec"
 
-#: ../liveusb/gui.py:668
+#: ../liveusb/gui.py:670
 #, python-format
 msgid ""
 "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
 "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
 msgstr "Ви збираєтеся встановити Tails на пристрій %(size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Всі дані будуть втрачені. Продовжити?"
 
-#: ../liveusb/gui.py:684
+#: ../liveusb/gui.py:686
 #, python-format
 msgid ""
 "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
@@ -565,7 +572,7 @@ msgid ""
 "ext4 filesystem"
 msgstr "Ви використовуєте стару версію syslinux-extlinux, яка не підтримує файлову систему ext4"
 
-#: ../liveusb/gui.py:752
+#: ../liveusb/gui.py:754
 msgid "You can try again to resume your download"
 msgstr "Можете спробувати продовжити завантаження"
 



More information about the tor-commits mailing list