[tor-commits] [translation/tails-greeter_completed] Update translations for tails-greeter_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Mar 8 22:45:29 UTC 2015


commit f47ae72535b53e2b24c186f92636f8f7d5cec8ce
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Mar 8 22:45:26 2015 +0000

    Update translations for tails-greeter_completed
---
 sq/sq.po |  203 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 203 insertions(+)

diff --git a/sq/sq.po b/sq/sq.po
new file mode 100644
index 0000000..eb802a6
--- /dev/null
+++ b/sq/sq.po
@@ -0,0 +1,203 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Bujar Tafili, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-15 16:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-08 22:22+0000\n"
+"Last-Translator: Bujar Tafili\n"
+"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sq/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sq\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:1
+msgid "Forward"
+msgstr "Përpara"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:2 ../glade/optionswindow.glade.h:1
+msgid "Login"
+msgstr "Hyni"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:3 ../glade/optionswindow.glade.h:2
+msgid "Welcome to Tails"
+msgstr "Mirë se vini tek Tails"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:4
+msgid "Use persistence?"
+msgstr "Do ta përdorni vazhdueshmërinë?"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
+msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Dokumentacion</a>"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
+msgid "Yes"
+msgstr "Po"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
+msgid "No"
+msgstr "Jo"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Parullë:"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
+msgid "Read-Only?"
+msgstr "Vetëm për Lexim?"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
+msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
+msgstr "<i>Parullë e gabuar. Ju lutemi përpiquni sërish.</i>"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11
+msgid "More options?"
+msgstr "Më shumë mundësi?"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:3
+msgid "Administration password"
+msgstr "Fjalëkalimi i administrimit"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:4
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Dokumentacion</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
+msgid ""
+"Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
+"Otherwise it will be disabled for better security."
+msgstr "Futni një fjalëkalimin administrimi, në rasatin kur ju nevojitet të zbatoni detyrat e administrimit.\nPërkundër, ajo do të paaftësohet për një siguri më të mirë."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Fjalëkalim:"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
+msgid "Verify Password:"
+msgstr "Verifikoni Fjalëkalimin:"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
+msgid "<i>Passwords do not match</i>"
+msgstr "<i>Fjalëkalimet nuk përputhen</i>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
+msgid "Windows camouflage"
+msgstr "maskim Windows"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Dokumentacion</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
+msgid ""
+"This option makes Tails look more like Microsoft Windows 8. This may be "
+"useful in public places in order to avoid attracting suspicion."
+msgstr "Kjo mundësi bën që Tails të duket më shumë si Microsoft Windows 8. Kjo mund të jetë me vlerë në vendet publike, me qëllim që të shmangni dyshimet."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:13
+msgid "Activate Microsoft Windows 8 Camouflage"
+msgstr "Aktivizoni Maskimin Microsoft Windows 8"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
+msgid "MAC address spoofing"
+msgstr "rreng me adresën MAC"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Dokumentacion</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
+msgid ""
+"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
+"local networks. This can help you hide your geographical location."
+msgstr "Rrengu me adresat MAC e fsheh numrin serial të kartave tuaja të rrjetit, tek rrjetet lokalë. Kjo mund t'ju ndihmojë të fshihni vendndodhjen gjeografike."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
+msgid ""
+"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
+"suspicion or cause network connection problems."
+msgstr "Përgjithësisht është më e sigurt t'u bësh rreng adresave MAC, por kjo gjithashtu mund të ngrejë dyshime, ose të shkaktojë probleme të lidhjes së rrjetit."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
+msgid "Spoof all MAC addresses"
+msgstr "Bëni rreng me të gjitha adresat MAC"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Konfigurimi i rrjetit"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:20
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Dokumentacion</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:21
+msgid ""
+"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
+" connect directly to the Tor network."
+msgstr "Lidhja Internet e këtij kompjuteri është e pastruar nga pengesat. Ju do të donit të lidheshit drejtpërdrejt në rrjetin Tor."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:22
+msgid ""
+"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
+"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
+msgstr "Lidhja e Internetit të këtij kompjuteri është e censuruar, e filtruar ose me proxy. Duhet të konfiguroni urën, murin e zjarrtë, ose proxy-n."
+
+#: ../glade/langpanel.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../glade/langpanel.glade.h:2 ../tailsgreeter/langpanel.py:43
+msgid "Language"
+msgstr "Gjuha"
+
+#: ../glade/langpanel.glade.h:3
+msgid "Locale"
+msgstr "Vendndodhje"
+
+#: ../glade/langpanel.glade.h:4
+msgid "Layout"
+msgstr "Paraqitje"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:59
+#, python-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
+"%(stderr)s"
+msgstr "rikthimi i të dhënave dështoi me kodin e kthimit %(returncode)s:\n%(stderr)s"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:99
+#, python-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n"
+"%(stdout)s\n"
+"%(stderr)s"
+msgstr "konfigurimi i shifrimit dështoi me kodin e kthimit %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:124
+#, python-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
+"%(stdout)s\n"
+"%(stderr)s"
+msgstr "rikthimi i të dhënave dështoi me kodin e kthimit %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
+
+#: ../tailsgreeter/langpanel.py:123 ../tailsgreeter/langpanel.py:150
+#: ../tailsgreeter/langpanel.py:183
+msgid "Other..."
+msgstr "Tjetër..."



More information about the tor-commits mailing list