[tor-commits] [translation/tails-greeter] Update translations for tails-greeter

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Mar 7 21:45:26 UTC 2015


commit f58727eb1198c4a95d0ac8b28886cadf73a7b9ea
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Mar 7 21:45:22 2015 +0000

    Update translations for tails-greeter
---
 sq/sq.po |   26 +++++++++++++-------------
 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/sq/sq.po b/sq/sq.po
index 2515e92..1959ced 100644
--- a/sq/sq.po
+++ b/sq/sq.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-10-15 16:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-07 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-07 21:41+0000\n"
 "Last-Translator: Bujar Tafili\n"
 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sq/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -124,43 +124,43 @@ msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Dokumen
 msgid ""
 "Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
 "local networks. This can help you hide your geographical location."
-msgstr ""
+msgstr "Rrengu me adresat MAC e fsheh numrin serial të kartave tuaja të rrjetit, tek rrjetet lokalë. Kjo mund t'ju ndihmojë të fshihni vendndodhjen gjeografike."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:17
 msgid ""
 "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
 "suspicion or cause network connection problems."
-msgstr ""
+msgstr "Përgjithësisht është më e sigurt t'u bësh rreng adresave MAC, por kjo gjithashtu mund të ngrejë dyshime, ose të shkaktojë probleme të lidhjes së rrjetit."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:18
 msgid "Spoof all MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Bëni rreng me të gjitha adresat MAC"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:19
 msgid "Network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurimi i rrjetit"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:20
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Dokumentacion</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:21
 msgid ""
 "This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
 " connect directly to the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "Lidhja Internet e këtij kompjuteri është e pastruar nga pengesat. Ju do të donit të lidheshit drejtpërdrejt në rrjetin Tor."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:22
 msgid ""
 "This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
 "need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
-msgstr ""
+msgstr "Lidhja e Internetit të këtij kompjuteri është e censuruar, e filtruar ose me proxy. Duhet të konfiguroni urën, murin e zjarrtë, ose proxy-n."
 
 #: ../glade/langpanel.glade.h:1
 msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: ../glade/langpanel.glade.h:2 ../tailsgreeter/langpanel.py:43
 msgid "Language"
@@ -168,11 +168,11 @@ msgstr "Gjuha"
 
 #: ../glade/langpanel.glade.h:3
 msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Vendndodhje"
 
 #: ../glade/langpanel.glade.h:4
 msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Paraqitje"
 
 #: ../tailsgreeter/persistence.py:59
 #, python-format
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid ""
 "cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n"
 "%(stdout)s\n"
 "%(stderr)s"
-msgstr ""
+msgstr "konfigurimi i shifrimit dështoi me kodin e kthimit %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
 
 #: ../tailsgreeter/persistence.py:124
 #, python-format
@@ -200,4 +200,4 @@ msgstr ""
 #: ../tailsgreeter/langpanel.py:123 ../tailsgreeter/langpanel.py:150
 #: ../tailsgreeter/langpanel.py:183
 msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Tjetër..."



More information about the tor-commits mailing list