[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Mar 5 09:15:11 UTC 2015


commit 2a909769937adce876a2cadbb07bd807b95e6e44
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Mar 5 09:15:08 2015 +0000

    Update translations for bridgedb_completed
---
 de/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index a42a658..163b56c 100644
--- a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-03 03:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-04 14:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-04 18:22+0000\n"
 "Last-Translator: qbi <kubieziel at googlemail.com>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -219,14 +219,14 @@ msgstr "Um Brücken zum Tor-Browser hinzuzufügen, bitte der Anleitung auf der S
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
-msgstr "Wenn der Dialog mit den »Tor-Netzwerkeinstellungen« erscheint, \nbitte auf »Konfigurieren« klicken und dem Assistenten folgen: "
+msgstr "Wenn der Dialog mit den »Tor-Netzwerkeinstellungen« erscheint, \nklicken Sie auf »Konfigurieren« und folgen den Anweisungen des Assistenten: "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: lib/bridgedb/strings.py:129
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
-msgstr "Blockiert oder zensiert Ihr Internetdienstanbieter die Verbindungen zum Tor-Netzwerk?"
+msgstr "Blockiert oder zensiert Ihr Internetanbieter (ISP) die Verbindungen zum Tor-Netzwerk?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: lib/bridgedb/strings.py:133
@@ -235,7 +235,7 @@ msgid ""
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
 "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "»Ja« auswählen und dann auf »Weiter« klicken. Um Ihre neuen Brücken zu konfigurieren, die \nZeilen mit den Brücken kopieren und sie in das Texteingabefeld einfügen. Zum Schluss auf \n»Verbinden« klicken und Sie sollten loslegen können! Falls Ihnen Schwierigkeiten begegnen, \nversuchen Sie bitte den »Hilfe«-Knopf im Assistenten der »Tor- Netzwerkeinstellungen« zu klicken, \num weitere Hilfe zu erhalten."
+msgstr "Wählen Sie »Ja« und klicken dann auf »Weiter«. Um Ihre neuen Brücken zu konfigurieren, kopieren Sie die \nZeilen mit den Adressen der Brücken und fügen sie in das Texteingabefeld ein. Zum Schluss klicken Sie auf \n»Verbinden« und Sie können loslegen! Falls Sie Schwierigkeiten haben, \nversuchen Sie bitte auf den »Hilfe«-Knopf im Assistenten der »Tor- Netzwerkeinstellungen« zu klicken, \num weitere Hilfe zu erhalten."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:141
 msgid "Displays this message."
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Diese Nachricht anzeigen."
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
 #: lib/bridgedb/strings.py:145
 msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Vanille Brücken anfordern."
+msgstr "Standard-Brücken anfordern."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:146
 msgid "Request IPv6 bridges."
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "IPv6-Brücken anfordern."
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
 #: lib/bridgedb/strings.py:148
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Einen steckbaren Transport nach TYP anfordern."
+msgstr "Einen Pluggable Transport des TYPs anfordern."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
@@ -302,13 +302,13 @@ msgstr "Hoppla, Spaghetti!"
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:116
 msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "Es gab vermutlich einen Fehler bei Erhalt Ihres QRCodes."
+msgstr "Es gab vermutlich einen Fehler bei Beschaffen Ihres QR-Codes."
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:121
 msgid ""
 "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "Dieser QRCode beinhaltet Ihre Brückenverbindungen. Scannen Sie ihn mit einem QRCode-Leser um ihre Brückenverbindungen auf ihre mobile und andere Geräte zu kopieren."
+msgstr "Dieser QR-Code beinhaltet Ihre Brückenverbindungen. Scannen Sie ihn mit einem QR-Code-Leser um ihre Brückenverbindungen auf ihre mobile und andere Geräte zu kopieren."
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:181
 msgid "There currently aren't any bridges available..."



More information about the tor-commits mailing list