[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Mar 4 11:45:21 UTC 2015


commit fa1a76ae1de6882c5d7cc4de82d3be8911b41b91
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Mar 4 11:45:03 2015 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 de/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   31 ++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 6e95544..b26544a 100644
--- a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -8,6 +8,7 @@
 # unknwon_anonymous <jackjohnson0001 at yahoo.com>, 2014
 # konstibae <konstibae at gmail.com>, 2014
 # Locke <locke at dena-design.de>, 2011
+# qbi <kubieziel at googlemail.com>, 2015
 # Sebastian <sebix+transifex at sebix.at>, 2015
 # debakel <spam1 at mrtz.me>, 2014
 # Tobias Bannert <tobannert at gmail.com>, 2013
@@ -17,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-03 03:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-14 09:12+0000\n"
-"Last-Translator: Sebastian <sebix+transifex at sebix.at>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-04 11:44+0000\n"
+"Last-Translator: qbi <kubieziel at googlemail.com>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,15 +41,15 @@ msgstr ""
 #. "Tor Browser"
 #: lib/bridgedb/HTTPServer.py:122
 msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "Entschuldigung, etwas lief fehl bei Ihrer Anfrage."
+msgstr "Wir bitten um Entschuldigung. Bei Ihrer Anfrage lief etwas fehl."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:18
 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Dies ist eine automatische Nachricht, bitte nicht antworten.]"
+msgstr "[Das ist eine automatische Nachricht. Bitte antworten Sie nicht darauf.]"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:20
 msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Hier sind Ihre Brücken:"
+msgstr "Hier sind Ihre Brücken-Server (Bridges):"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:22
 #, python-format
@@ -107,7 +108,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr "Die Brückendatenbank kann Brücken mit verschiedenen %stypen steckbarer Transporte%s bereitstellen, die helfen können Ihre Verbindungen zum Tor-Netzwerk zu verschleiern, was es für jeden der Ihren Internetverkehr beobachtet, schwierig machen kann festzustellen, dass sie Tor benutzen.\n\n"
+msgstr "Die Brückendatenbank kann Brücken-Server mit verschiedenen %stypen der Pluggable Transports%s bereitstellen. Diese können helfen, Ihre Verbindungen zum Tor-Netzwerk zu verschleiern. Damit wird es für Dritte schwieriger festzustellen, dass sie Tor benutzen.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: lib/bridgedb/strings.py:54
@@ -129,7 +130,7 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr "Zusätzlich hat die Brückendatenbank viele ganz einfache Vanillabrücken %s ohne jegliche steckbaren Transporte %s, was vielleicht nicht so toll klingt, aber Sie können dennoch dabei helfen in vielen Fällen die Internetzensur zu umgehen.\n\n"
+msgstr "Zusätzlich hat die Brückendatenbank viele erkömmliche Brücken-Server %s ohnePluggable Transports %s. Das klingt vielleicht weniger toll. Es hilft Ihnen dennoch, in vielen Fällen die Internetzensur zu umgehen.\n\n"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:76
 msgid "What are bridges?"
@@ -138,11 +139,11 @@ msgstr "Was sind Brücken?"
 #: lib/bridgedb/strings.py:77
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Brücken %s sind Tor-Relais, die Ihnen helfen die Zensur zu umgehen."
+msgstr "%s Brücken-Server %s sind Tor-Relais, die Ihnen helfen die Zensur zu umgehen."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:82
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Ich brauche einen alternativen Weg, um Brücken zu erhalten!"
+msgstr "Ich brauche einen anderen Weg, um Adressen von Brücken-Servern zu erhalten."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:83
 #, python-format
@@ -150,11 +151,11 @@ msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
 "send the email using an address from one of the following email providers:\n"
 "%s, %s or %s."
-msgstr "Ein anderer Weg, um Brücken zu erhalten, ist eine E-Mail an %s zu schicken. Bitte beachten Sie, dass die E-Mail von einem der folgenden E-Mail-Anbieter geschickt werden muss: %s, %s oder %s."
+msgstr "Sie können auch eine E-Mail an %s schicken, um Adressen von Brücken-Servern zu erhalten. Die E-Mail muss von einem der folgenden E-Mail-Anbieter geschickt werden: %s, %s oder %s."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:90
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Meine Brücken funktionieren nicht! Ich brauche Hilfe!"
+msgstr "Meine Brücken-Server funktionieren nicht! Ich brauche Hilfe!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: lib/bridgedb/strings.py:92
@@ -170,19 +171,19 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Versuchen Sie so viele Informationen über ihren Fall wie möglich mit einzubeziehen, \neinschließlich einer Liste der Brücken und der steckbaren Transporte die Sie versuchten zu benutzen, \nIhre Tor-Browser-Version, und jegliche Meldungen die Tor gegeben hat, usw."
+msgstr "Versuchen Sie in Ihrer E-Mail möglichst viele Informationen über Ihr Problem einzubeziehen, \neinschließlich einer Liste der Brücken-Server und der Pluggable Transports, die Sie versuchten zu benutzen, \nIhre Tor-Browser-Version, und jegliche Meldungen, die Tor gegeben hat, usw."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:103
 msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Hier sind Ihre Brückenleitungen:"
+msgstr "Hier sind Ihre Brückenadressen:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:104
 msgid "Get Bridges!"
-msgstr "Brücken erhalten!"
+msgstr "Erhalte Adressen von Brücken-Servern!"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:108
 msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "Bitte die Optionen für den Brückentyp auswählen:"
+msgstr "Bitte wählen Sie die Optionen für den Brückentyp aus:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:109
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"



More information about the tor-commits mailing list