[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Jun 29 12:46:07 UTC 2015
commit 0a876eaa1a5f058f09039701a901a056533239be
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Jun 29 12:46:07 2015 +0000
Update translations for tor_animation
---
ro.srt | 108 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 54 insertions(+), 54 deletions(-)
diff --git a/ro.srt b/ro.srt
index d87bd17..d35428f 100644
--- a/ro.srt
+++ b/ro.srt
@@ -1,19 +1,19 @@
1
00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-Am devenit foarte utilizaÈi pe internet.
+Ne-am obiÅnuit cu Internetul.
2
00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-PartajÄm constant informaÈii
+ÃmpÄrÈim constant informaÈii
despre noi Èi vieÈile noastre private:
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-ne hrÄnim Èi întâlnim oameni,
+ce mâncÄruri mâncÄm Åi pe cine întâlnim,
4
00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-cÄlÄtorim Èi citim .
+locuri unde cÄlÄtorim Èi lucruri pe care le citim .
5
00:00:13,280 --> 00:00:14,640
@@ -21,130 +21,130 @@ LÄsaÈi-mÄ sÄ vÄ explic mai bine.
6
00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Right at this moment,
-if someone attempts to look you up,
+Ãn acest moment,
+dacÄ cineva încearcÄ sÄ te caute pe Internet
7
00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-they'll see your real identity,
-precise location, operating system,
+îÈi vor afla identitatea realÄ,
+locaÈia exactÄ, sistemul de operare,
8
00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-all the sites you've visited,
-the browser you use to surf the web,
+toate paginile web pe care le-ai vizitat,
+ce tip de browser foloseÈti ca sÄ navighezi pe Internet,
9
00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-and so much more information
-about you and your life
+Èi multe, multe alte informaÈii asemÄnÄtoare
+despre tine Èi despre viaÈa ta
10
00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-which you probably didn't mean
-to share with unknown strangers,
+informaÈii pe care probabil nici nu ai vrut
+sÄ le împarÈi cu necunoscuÅ£i
11
00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-who could easily use this data
-to exploit you.
+care ar putea folosi informaÈiile acestea
+ca sÄ te exploateze
12
00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-Dar nu dacÄ utilizaÈi Tor!
+Dar nu este cazul, dacÄ utilizaÈi Tor!
13
00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor Browser protects our privacy
-and identity on the Internet.
+Browser-ul Tot îÈi protejeazÄ intimitatea
+Èi identitatea pe Internet.
14
00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-Tor secures your connection
-with three layers of encryption
+Tor securizeazÄ conexiunea ta
+cu 3 straturi de criptare
15
00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-and passes it through three voluntarily
-operated servers around the world,
+Èi o trece prin trei servere administrate
+voluntar, din jurul lumii,
16
00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-which enables us to communicate
-anonymously over the Internet.
+ceea ce ne permite sÄ comunicÄm
+anonim pe Internet.
17
00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor also protects our data
+De asemenea, Tor ne protejeazÄ datele
18
00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+împotriva supravegherii Èintite cÄtre corporaÈii sau guvern
+Èi supravegherea de masÄ.
19
00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+Poate trÄieÈti într-o ÈarÄ represivÄ,
+care încearcÄ sÄ controleze Èi sÄ supravegheze Internetul.
20
00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Or perhaps you don't want big corporations
-taking advantage of your personal information.
+Sau poate cÄ nu vrei ca marile corporaÈii
+sÄ profite de informaÈiile tale personale.
21
00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+Tor face toÈi utilizatorii
+sÄ arate la fel,
22
00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-which confuses the observer
-and makes you anonymous.
+ceea ce creazÄ confuzie pentru observator
+Èi ceea ce te face pe tine anonim.
23
00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-So, the more people use the Tor network,
-the stronger it gets
+AÈadar, cu cât creÈte numÄrul de utilizatori Tor,
+cu atât acesta devine mai puternic
24
00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-as it's easier to hide in a crowd
-of people who look exactly the same.
+dat fiind cÄ este mai uÈor sÄ te ascunzi într-o mulÈime
+de oameni care aratÄ identic.
25
00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-You can bypass the censorship
-without being worried about
+PoÈi ocoli cenzura
+fÄrÄ sÄ aÈi faci griji cÄ
26
00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-the censor knowing what you do
-on the Internet.
+observatorul Ètie ce faci tu
+pe Internet.
27
00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-The ads won't follow you
-everywhere for months,
+Nu te vor urmÄri reclamele
+peste tot, timp de luni de zile
28
00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+din momentul în care dai click
+pentru prima oarÄ pe un produs.
29
00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-By using Tor, the sites you visit
-won't even know who you are,
+Utilizând Tor, nici paginile pe care le vizitezi
+nu vor Èti cine eÈti de fapt,
30
00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-from what part of the world
-you're visiting them,
+din ce parte a lumii
+îi vizitezi,
31
00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-unless you login and tell them so.
+decât dacÄ te autentifici Èi astfel le spui.
32
00:01:54,200 --> 00:01:55,840
@@ -161,5 +161,5 @@ precum activiÈtii, jurnaliÈtii Èi blogger-ii.
35
00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-DescÄrcaÈi Èi utilizaÈi Tor! Sau rulaÈi un releu!
+DescarcÄ Èi foloseÈte Tor! Sau ruleazÄ un releu!
More information about the tor-commits
mailing list