[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jun 21 12:15:23 UTC 2015


commit c3b09e857ae767799a2c09d286be5df46c0d4baf
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jun 21 12:15:22 2015 +0000

    Update translations for whisperback
---
 fr/fr.po       |   13 +++++++------
 fr_CA/fr_CA.po |    5 +++--
 2 files changed, 10 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 051e1b8..1ec9c0f 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -8,13 +8,14 @@
 # Onizuka, 2013
 # Onizuka, 2013
 # Tails developpers <amnesia at boum.org>, 2011
+# Trans-fr, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-19 21:11+0000\n"
-"Last-Translator: Onizuka\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-21 12:13+0000\n"
+"Last-Translator: Trans-fr\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
 #: ../whisperBack/whisperback.py:63
 #, python-format
 msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr "Email de contact invalide : %s"
+msgstr "Courriel de contact invalide : %s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:80
 #, python-format
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "Ceci peut prendre un moment..."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:237
 msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
-msgstr "L'adresse email de contact ne semble pas valide."
+msgstr "L'adresse courriel de contact ne semble pas valide."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:254
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
@@ -108,7 +109,7 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "Le signalement de problème ne peut pas être envoyé, probablement en raison d'un problème de connexion au réseau.\n\nPour contourner le problème, vous pouvez sauvegarder le signalement de problème sur une clé USB et essayer de nous l'envoyer à l'adresse %s depuis votre adresse électronique en utilisant un autre système. Attention : en procédant de la sorte, votre signalement de problème ne sera pas anonyme, à moins que vous ne preniez vous-même des précautions supplémentaires (par exemple en utilisant Tor avec une adresse email à usage unique).\n\nVoulez-vous sauvegarder le signalement de problème dans un fichier ?"
+msgstr "Le rapport de bogue n'a pas pu être envoyé, probablement à cause de problèmes de réseau.\n\nPour contourner le problème vous pouvez sauvegarder le rapport de bogue sur une clef USB et essayer de nous l'envoyer à %s depuis votre compte de courriel en utilisant un autre système. Noter que votre rapport de bogue ne sera pas anonyme de cette façon, à moins que vous ne preniez des précautions supplémentaires (par exemple en utilisant Tor avec une adresse courriel jetable).\n\nVoulez-vous enregistrer le rapport de bogue dans un fichier ?"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "Description du problème"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:24
 msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "Adresse email optionnelle pour vous contacter"
+msgstr "Adresse courriel optionnelle pour vous contacter"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:25
 msgid "optional PGP key"
diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index a7b5c25..f2fa98f 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -7,13 +7,14 @@
 # MaK <>, 2012
 # Onizuka, 2013
 # Tails developpers <amnesia at boum.org>, 2011
+# Trans-fr, 2015
 # Trans-fr, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-16 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-21 12:10+0000\n"
 "Last-Translator: Trans-fr\n"
 "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -108,7 +109,7 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "Le rapport de bogue n'a pas pu être envoyé, probablement à cause de problèmes de réseau.\n\nPour contourner le problème vous pouvez sauvegarder le rapport de bogue sur une clef USB et essayer de nous l'envoyer à %s depuis votre compte de courriel en utilisant un autre système. Noter que votre rapport de bogue ne sera pas anonyme de cette façon, à moins que vous ne preniez des précautions supplémentaires (par exemple en utilisant Tor avec une adresse courriel jetable).\n\nVoulez-vous sauvegarder le rapport de bogue dans un fichier?"
+msgstr "Le rapport de bogue n'a pas pu être envoyé, probablement à cause de problèmes de réseau.\n\nPour contourner le problème vous pouvez sauvegarder le rapport de bogue sur une clef USB et essayer de nous l'envoyer à %s depuis votre compte de courriel en utilisant un autre système. Noter que votre rapport de bogue ne sera pas anonyme de cette façon, à moins que vous ne preniez des précautions supplémentaires (par exemple en utilisant Tor avec une adresse courriel jetable).\n\nVoulez-vous enregistrer le rapport de bogue dans un fichier?"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"



More information about the tor-commits mailing list