[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jun 21 12:15:05 UTC 2015


commit 08e64024388d62d3f0bb1ac58258822efe18835d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jun 21 12:15:03 2015 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   11 ++++++-----
 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index b0f6f92..351526b 100644
--- a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -16,13 +16,14 @@
 # Onizuka, 2013
 # themen <themen2004 at gmail.com>, 2014
 # Towinet, 2014-2015
+# Trans-fr, 2015
 # Yannick Heintz, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'POT-Creation-Date: 2015-03-19 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-19 21:12+0000\n"
-"Last-Translator: Aguilar Lucas <destroyeralpha at hotmail.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-21 12:13+0000\n"
+"Last-Translator: Trans-fr\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Voici vos ponts :"
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Vous avez dépassé la limite de vitesse. S'il vous plaît ralentissez ! Le temps minimum entre les courriels  est %s heures. Tous les autres courriels pendant cette période seront ignorés."
+msgstr "Vous avez dépassé la limite. Veuillez ralentir !  La durée minimum entre courriels\nest de %s heures. Tout autre courriel durant cette période sera ignoré."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:25
 msgid ""
@@ -154,7 +155,7 @@ msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
 "send the email using an address from one of the following email providers:\n"
 "%s, %s or %s."
-msgstr "Une autre alternative pour obtenir ponts est d'envoyer un email à %s. Veuillez noter que vous devez envoyer un email en utilisant une adresse email d'un des fournisseurs d'accès suivant: %s, %s ou %s."
+msgstr "Une autre façon d'obtenir des ponts est d'envoyer un courriel à %s. Veuillez prendre\nnote que vous devez envoyer le courriel en utilisant une adresse d'un des fournisseurs\nde courriel suivants :\n%s, %s ou %s."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:90
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "Mes bridges ne fonctionnent pas, j'ai besoin d'aide !"
 #: lib/bridgedb/strings.py:92
 #, python-format
 msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "Si votre Tor ne marche pas, vous devriez envoyer un courriel %s."
+msgstr "Si votre Tor ne fonctionne pas, vous devriez envoyer un courriel à %s."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".



More information about the tor-commits mailing list