[tor-commits] [translation/tor-messenger-ircproperties_completed] Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Jul 27 01:46:24 UTC 2015
commit b3ce83ed07c6a4e6c52b57bc8ced2454b7b716f6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Jul 27 01:46:24 2015 +0000
Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed
---
ru/irc.properties | 205 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 205 insertions(+)
diff --git a/ru/irc.properties b/ru/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000..106e01e
--- /dev/null
+++ b/ru/irc.properties
@@ -0,0 +1,205 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=ник
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=ÐоÑеÑÑно подклÑÑение к ÑеÑвеÑÑ
+connection.error.timeOut=ÐÑÑекло подклÑÑение
+connection.error.invalidUsername=%S не ÑазÑеÑенное имÑ
+connection.error.invalidPassword=ÐевеÑнÑй паÑÐ¾Ð»Ñ ÑеÑвеÑа
+connection.error.passwordRequired=ТÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ð°Ñол
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Ðанал
+joinChat.password=_ÐаÑолÑ
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=СеÑвеÑ
+options.port=ÐоÑÑ
+options.ssl=ÐÑполÑзоваÑÑ SSL
+options.encoding=ÐÐ°Ð±Ð¾Ñ Ñимволов
+options.quitMessage=СообÑение вÑÑ
ода
+options.partMessage=СообÑение ÑаÑÑ
+options.showServerTab=ÐоказÑваÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑеÑвеÑа
+options.alternateNicks=ÐÑÑгие ники
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S иÑполÑзÑÐµÑ "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=ÐÑÐµÐ¼Ñ %1$S - %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <дейÑÑвие>: СовеÑÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие.
+command.ctcp=%S <ник> <ÑообÑение>: ÐÑпÑавиÑÑ ÑообÑение полÑзоваÑелÑ.
+command.chanserv=%S <команда>: ÐоÑлаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ChanServ.
+command.deop=%S <ник1>[,<ник2>]*: СнÑÑÑ ÑÑаÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑоÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑоÑом Ð´Ð»Ñ ÑÑого.
+command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: СнÑÑÑ Ð¿Ñаво голоÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ, в далÑнейÑем запÑеÑив его ÑазговоÑ, еÑли канал модеÑиÑÑеÑÑÑ (+m). ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑоÑом Ð´Ð»Ñ ÑÑого.
+command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: ÐÑиглаÑиÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ или неÑколÑкиÑ
полÑзоваÑелей пÑиÑоединиÑÑÑÑ Ðº ÑекÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ.
+command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: ÐведиÑе один или неÑколÑко каналов, дополниÑелÑно ÑопÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ñ
клÑÑом, еÑли Ñаковой ÑÑебÑеÑÑÑ.
+command.kick=%S <nick> [<message>]: ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð· канала. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑоÑом Ð´Ð»Ñ ÑÑого.
+command.list=%S: ÐÑвеÑÑи ÑпиÑок ÑаÑ-ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð² ÑеÑи. ÐÑедÑпÑеждение: некоÑоÑÑе ÑеÑвеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ ÑазоÑваÑÑ Ñоединение Ñ Ðами в пÑоÑеÑÑе ÑÑой опеÑаÑии.
+command.memoserv=%S <command>: ÐоÑлаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð½Ð° MemoServ.
+command.modeUser=%S (+|-)<new mode> [<nick>]: УÑÑановиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑбÑаÑÑ Ñежим полÑзоваÑелÑ.
+command.modeChannel=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ, ÑÑÑановиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑбÑаÑÑ Ñежим канала.
+command.msg=%S <nick> <message>: ÐÑпÑавиÑÑ Ð»Ð¸Ñное ÑообÑение полÑзоваÑÐµÐ»Ñ (в оÑлиÑие Ð¾Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°).
+command.nick=%S <new nickname>: ÐзмениÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ.
+command.nickserv=%S <command>: ÐоÑлаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ NickServ.
+command.notice=%S <target> <message>: ÐоÑлаÑÑ Ñведомление полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ каналÑ.
+command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: ÐÑедоÑÑавиÑÑ ÑÑаÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑоÑа канала. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑоÑом Ð´Ð»Ñ ÑÑого.
+command.operserv=%S <command>: ÐоÑлаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ OperServ.
+command.part=%S [ÑообÑение]: ÐÑклÑÑиÑÑÑÑ Ð¾Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° Ñ ÑообÑением.
+command.ping=%S [<nick>]: СпÑаÑиваеÑ, какова задеÑжка полÑзоваÑÐµÐ»Ñ (или ÑеÑвеÑа, еÑли ни один полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ Ñказан).
+command.quit=%S <ÑообÑение>: ÐÑклÑÑиÑÑÑÑ Ð¾Ñ ÑеÑвеÑа Ñ ÑообÑением.
+command.quote=%S <команда>: ÐоÑлаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð½Ð° ÑеÑвеÑ.
+command.time=%S: ÐоказаÑÑ Ð¼ÐµÑÑное вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° ÑеÑвеÑе IRC.
+command.topic=%S [<Ñема>]: УÑÑановиÑÑ ÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°.
+command.umode=%S (+|-)<Режим>: СнÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑÑановиÑÑ Ñежим полÑзоваÑелÑ.
+command.version=%S <ник>: ÐапÑоÑил веÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа полÑзоваÑелÑ.
+command.voice=%S <ник1>[,<ник2>]*: ÐаÑÑ Ð¿Ñаво голоÑа на канале. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑоÑом.
+command.whois2=%S [<ник>]: ÐолÑÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ полÑзоваÑеле.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] воÑел в комнаÑÑ.
+message.rejoined=ÐÑ Ð¿ÐµÑевоÑли в комнаÑÑ.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=ÐÑ Ð±Ñли вÑкинÑÑÑ %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S бÑл вÑкинÑÑ %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Режим %1$S Ð´Ð»Ñ %2$S бÑл ÑÑÑановлен %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Режим канала %1$S ÑÑÑановлен %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=ÐÐ°Ñ Ñежим - %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑебÑемое имÑ. ÐаÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¾ÑÑаеÑÑÑ %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=ÐÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½Ñли комнаÑÑ (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S покинÑл комнаÑÑ (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S покинÑл комнаÑÑ (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S пÑиглаÑил Ð²Ð°Ñ Ð² %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S бÑл пÑиглаÑен в %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S Ñже в %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S бÑл Ñоздан.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS Ð´Ð»Ñ %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S оÑклÑÑен. WHOWAS Ð´Ð»Ñ %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\\ua0\\ua0\\ua0\\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S неизвеÑÑнÑй ник.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S изменил паÑÐ¾Ð»Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° на %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S Ñдалил паÑÐ¾Ð»Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=ÐолÑзоваÑели, подклÑÑеннÑе из ÑледÑÑÑиÑ
меÑÑ, Ð·Ð°Ð±Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° %S:
+message.noBanMasks=ÐÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ð°Ð½ÐµÐ½ÑÑ
меÑÑ Ð´Ð»Ñ %S.
+message.banMaskAdded=ÐолÑзоваÑели из меÑÑ %1$S бÑли Ð·Ð°Ð±Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ %2$S.
+message.banMaskRemoved=ÐолÑзоваÑели из меÑÑ %1$S более не Ð·Ð°Ð±Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ðинг Ð¾Ñ %1$S ÑоÑÑавлÑÐµÑ #2 мÑек.;Ðинг Ð¾Ñ %1$S ÑоÑÑавлÑÐµÑ #2 мÑек.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=ÐÐµÑ Ñакого канала: %S.
+error.tooManyChannels=Ðе подклÑÑÑÑÑ Ðº %S; Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Ðº ÑлиÑком многим каналам.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Ðик Ñже иÑполÑзÑеÑÑÑ, ÑменÑÑ Ð½Ð¸Ðº на %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S не ÑазÑеÑенное имÑ.
+error.banned=ÐÑ Ð±Ñли Ð·Ð°Ð±Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑом ÑеÑвеÑе.
+error.bannedSoon=ÐÑ ÑкоÑо бÑдеÑе Ð·Ð°Ð±Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑом ÑеÑвеÑе.
+error.mode.wrongUser=ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе изменÑÑÑ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð´ÑÑгиÑ
полÑзоваÑелей.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S не в ÑеÑи.
+error.wasNoSuchNick=Такого имени здеÑÑ Ð½ÐµÑ: %S
+error.noSuchChannel=ÐÐµÑ Ñакого канала: %S.
+error.unavailable=%S вÑеменно недоÑÑÑпен.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=ÐÑ Ð±Ñли Ð·Ð°Ð±Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° %S.
+error.cannotSendToChannel=ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе поÑÑлаÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ %S.
+error.channelFull=Ðанал %S полон.
+error.inviteOnly=ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑиглаÑÐµÐ½Ñ Ð² %S.
+error.nonUniqueTarget=%S не ÑникалÑное Ð¸Ð¼Ñ user at host или коÑоÑкое или Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑ Ðº ÑлиÑком многим каналам одновÑеменно.
+error.notChannelOp=ÐÑ Ð½Ðµ опеÑаÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° %S.
+error.notChannelOwner=ÐÑ Ð½Ðµ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ %S.
+error.wrongKey=Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿ÑиÑоединиÑÑÑÑ Ðº %S, непÑавилÑнÑй паÑÐ¾Ð»Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°.
+error.sendMessageFailed=ÐÑи оÑпÑавке ваÑего поÑледнего ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоизоÑла оÑибка. ÐожалÑйÑÑа, попÑÑайÑеÑÑ Ñнова как ÑолÑко Ñоединение бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾ÑÑÑановлено.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе пÑиÑоединиÑÑÑÑ Ðº %1$S, и бÑдеÑе авÑомаÑиÑеÑки пеÑенапÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=ÐмÑ
+tooltip.server=ÐодклÑÑен к
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=ÐодклÑÑен из
+tooltip.registered=ÐаÑегиÑÑÑиÑован
+tooltip.registeredAs=ÐаÑегиÑÑÑиÑован как
+tooltip.secure=ÐÑполÑзÑеÑÑÑ ÑиÑÑованное Ñоединение
+# The away message of the user
+tooltip.away=ÐÑоÑел
+tooltip.ircOp=ÐпеÑаÑÐ¾Ñ IRC
+tooltip.bot=ÐоÑ
+tooltip.lastActivity=ÐоÑледнÑÑ Ð°ÐºÑивноÑÑÑ
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S назад
+tooltip.channels=СейÑÐ°Ñ Ð½Ð°
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ðа
+no=ÐеÑ
More information about the tor-commits
mailing list