[tor-commits] [translation/tor-messenger-ircproperties_completed] Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Jul 27 01:46:24 UTC 2015


commit b3ce83ed07c6a4e6c52b57bc8ced2454b7b716f6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Jul 27 01:46:24 2015 +0000

    Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed
---
 ru/irc.properties |  205 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 205 insertions(+)

diff --git a/ru/irc.properties b/ru/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000..106e01e
--- /dev/null
+++ b/ru/irc.properties
@@ -0,0 +1,205 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=ник
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Потеряно подключение к серверу
+connection.error.timeOut=Истекло подключение
+connection.error.invalidUsername=%S не разрешенное имя
+connection.error.invalidPassword=Неверный пароль сервера
+connection.error.passwordRequired=Требуется парол
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Канал
+joinChat.password=_Пароль
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=Сервер
+options.port=Порт
+options.ssl=Использовать SSL
+options.encoding=Набор символов
+options.quitMessage=Сообщение выхода
+options.partMessage=Сообщение част
+options.showServerTab=Показывать сообщения с сервера
+options.alternateNicks=Другие ники
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S использует "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=Время %1$S - %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S <действие>: Совершить действие.
+command.ctcp=%S <ник> <сообщение>: Отправить сообщение пользователю.
+command.chanserv=%S <команда>: Послать команду ChanServ.
+command.deop=%S <ник1>[,<ник2>]*: Снять статус оператора с пользователя. Вы должны быть оператором для этого.
+command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Снять право голоса с пользователя, в дальнейшем запретив его разговор, если канал модерируется (+m). Вы должны быть оператором для этого.
+command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Пригласить одного или нескольких пользователей присоединиться к текущему или указанному каналу.
+command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Введите один или несколько каналов, дополнительно сопровождая их ключом, если таковой требуется.
+command.kick=%S <nick> [<message>]: Исключить пользователя из канала. Вы должны быть оператором для этого.
+command.list=%S: Вывести список чат-комнат в сети. Предупреждение: некоторые серверы могут разорвать соединение с Вами в процессе этой операции.
+command.memoserv=%S <command>: Послать команду на MemoServ.
+command.modeUser=%S (+|-)<new mode> [<nick>]: Установить или убрать режим пользователя.
+command.modeChannel=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Просмотреть, установить или убрать режим канала.
+command.msg=%S <nick> <message>: Отправить личное сообщение пользователю (в отличие от канала).
+command.nick=%S <new nickname>: Изменить имя пользователя.
+command.nickserv=%S <command>: Послать команду NickServ.
+command.notice=%S <target> <message>: Послать уведомление пользователю или каналу.
+command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Предоставить статус оператора канала. Вы должны быть оператором для этого.
+command.operserv=%S <command>: Послать команду OperServ.
+command.part=%S [сообщение]: Отключиться от канала с сообщением.
+command.ping=%S [<nick>]: Спрашивает, какова задержка пользователя (или сервера, если ни один пользователь не указан).
+command.quit=%S <сообщение>: Отключиться от сервера с сообщением.
+command.quote=%S <команда>: Послать команду на сервер.
+command.time=%S: Показать местное время на сервере IRC.
+command.topic=%S [<тема>]: Установить тему канала.
+command.umode=%S (+|-)<Режим>: Снять или установить режим пользователя.
+command.version=%S <ник>: Запросил версию клиента пользователя.
+command.voice=%S <ник1>[,<ник2>]*: Дать право голоса на канале. Вы должны быть оператором.
+command.whois2=%S [<ник>]: Получить информацию о пользователе.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] вошел в комнату.
+message.rejoined=Вы перевошли в комнату.
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Вы были выкинуты %1$S%2$S.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S был выкинут %2$S%3$S.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Режим %1$S для %2$S был установлен %3$S.
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Режим канала %1$S установлен %2$S.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=Ваш режим - %S.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Не могу использовать требуемое имя. Ваше имя остается %S.
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Вы покинули комнату (Part%1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S покинул комнату (Part%2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S покинул комнату (Quit%2$S).
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=%1$S пригласил вас в %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=%1$S был приглашен в %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S уже в %2$S.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S был создан.
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS для %S:
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S отключен. WHOWAS для %1$S:
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\\ua0\\ua0\\ua0\\ua0%1$S: %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S неизвестный ник.
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S изменил пароль канала на %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S удалил пароль канала.
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Пользователи, подключенные из следующих мест, забанены на %S:
+message.noBanMasks=Нет забаненых мест для %S.
+message.banMaskAdded=Пользователи из мест %1$S были забанены %2$S.
+message.banMaskRemoved=Пользователи из мест %1$S более не забанены %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Пинг от %1$S составляет #2 мсек.;Пинг от %1$S составляет #2 мсек.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=Нет такого канала: %S.
+error.tooManyChannels=Не подключусь к %S; вы подключены к слишком многим каналам.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Ник уже используется, сменяю ник на %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S не разрешенное имя.
+error.banned=Вы были забанены на этом сервере.
+error.bannedSoon=Вы скоро будете забанены на этом сервере.
+error.mode.wrongUser=Вы можете изменять режимы других пользователей.
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S не в сети.
+error.wasNoSuchNick=Такого имени здесь нет: %S
+error.noSuchChannel=Нет такого канала: %S.
+error.unavailable=%S временно недоступен.
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=Вы были забанены на %S.
+error.cannotSendToChannel=Вы не можете посылать сообщения %S.
+error.channelFull=Канал %S полон.
+error.inviteOnly=Вы должны быть приглашены в %S.
+error.nonUniqueTarget=%S не уникальное имя user at host или короткое или вы пытаетесь подключится к слишком многим каналам одновременно.
+error.notChannelOp=Вы не оператор канала %S.
+error.notChannelOwner=Вы не владелец %S.
+error.wrongKey=Не могу присоединиться к %S, неправильный пароль канала.
+error.sendMessageFailed=При отправке вашего последнего сообщения произошла ошибка. Пожалуйста, попытайтесь снова как только соединение будет восстановлено.
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=Вы не можете присоединиться к %1$S, и будете автоматически перенаправлены в %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Имя
+tooltip.server=Подключен к
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=Подключен из
+tooltip.registered=Зарегистрирован
+tooltip.registeredAs=Зарегистрирован как
+tooltip.secure=Используется шифрованное соединение
+# The away message of the user
+tooltip.away=Отошел
+tooltip.ircOp=Оператор IRC
+tooltip.bot=Бот
+tooltip.lastActivity=Последняя активность
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S назад
+tooltip.channels=Сейчас на
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Да
+no=Нет



More information about the tor-commits mailing list