[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jan 30 12:15:08 UTC 2015


commit 70056c159dd0acce6dfe776f8119df053240f5c4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jan 30 12:15:06 2015 +0000

    Update translations for gettor
---
 hr_HR/gettor.po |   33 +++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/hr_HR/gettor.po b/hr_HR/gettor.po
index 3f749db..9fd8bae 100644
--- a/hr_HR/gettor.po
+++ b/hr_HR/gettor.po
@@ -5,13 +5,14 @@
 # Translators:
 # Ana B, 2013
 # cisterna, 2013
+# skiddiep <lyricaltumor at gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-15 17:11+0000\n"
-"Last-Translator: Ana B\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-30 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: skiddiep <lyricaltumor at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,11 +22,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/gettor/i18n.py:27
 msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
-msgstr "Pozdrav, Ovo je \"DobijTor\" robot."
+msgstr "Pozdrav, ovo je \"DobijTor\" robot."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:29
 msgid "Thank you for your request."
-msgstr "Hvala na zahtjevu."
+msgstr "Hvala Vam na zahtjevu."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:31
 msgid ""
@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "Molim Vas da odgovorite na ovaj mail, i navedete jedno ime paketa bilo g
 msgid ""
 "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
 "==================================="
-msgstr "DOBAVLJAM LOKALIZIRANE VERZIJE TORA\n=================================="
+msgstr "DOBAVLJAM LOKALIZIRANE VERZIJE TOR-a\n=================================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:67
 msgid ""
@@ -90,14 +91,14 @@ msgid ""
 "language you want in the address you send the mail to:\n"
 "\n"
 "    gettor+fa at torproject.org"
-msgstr "Da biste dobili verziju Tora prevedenu na Vaš jezik, naznačite koji\njezik želite u adresi na koju šaljete mail:\n\ngettor+fa at torproject.org"
+msgstr "Da biste dobili verziju Tor-a prevedenu na Vaš jezik, naznačite koji\njezik želite u adresi na koju šaljete mail:\n\ngettor+fa at torproject.org"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:72
 msgid ""
 "This example will give you the requested package in a localized\n"
 "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
 "codes. "
-msgstr "Ovaj primjer dat će Vam traženi paket u lokaliziranoj\nverziji za Farsi (perzijski). U nastavku provjerite listu podržanih jezičnih\nkodova."
+msgstr "Ovaj primjer će Vam dati traženi paket u lokaliziranoj\nverziji za Farsi (perzijski). U nastavku provjerite listu podržanih jezičnih\nkodova."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:76
 msgid " List of supported locales:"
@@ -120,11 +121,11 @@ msgid ""
 "    gettor+pl at torproject.org:     Polish\n"
 "    gettor+ru at torproject.org:     Russian\n"
 "    gettor+zh at torproject.org:     Chinese"
-msgstr "gettor+ar at torproject.org: arapski⏎\ngettor+de at torproject.org: njemački⏎\ngettor+en at torproject.org: engleski⏎\ngettor+es at torproject.org: španjolski⏎\ngettor+fa at torproject.org: farsi (Iran)⏎\ngettor+fr at torproject.org: francuski⏎\ngettor+it at torproject.org: talijanski⏎\ngettor+nl at torproject.org: nizozemski⏎\ngettor+pl at torproject.org: poljski⏎\ngettor+ru at torproject.org: ruski⏎\ngettor+zh at torproject.org: kineski"
+msgstr "gettor+ar at torproject.org: arapski\ngettor+de at torproject.org: njemački\ngettor+en at torproject.org: engleski\ngettor+es at torproject.org: španjolski\ngettor+fa at torproject.org: farsi (Iran)\ngettor+fr at torproject.org: francuski\ngettor+it at torproject.org: talijanski\ngettor+nl at torproject.org: nizozemski\ngettor+pl at torproject.org: poljski\ngettor+ru at torproject.org: ruski\ngettor+zh at torproject.org: kineski"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:92
 msgid "If you select no language, you will receive the English version."
-msgstr "Ako ne odaberete jezik, dobit ćete englesku inačicu"
+msgstr "Ako ne odaberete jezik, dobiti ćete englesku inačicu."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:94
 msgid ""
@@ -137,7 +138,7 @@ msgid ""
 "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
 "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
 "small packages instead of one big one."
-msgstr "Ako je Vaša propusnost niska ili Vaš provider ne dozvoljava da primate\nveće privitke u svom emailu, GetTor Vam može poslati više\nmalih paketa umjesto jednog velikog."
+msgstr "Ako je Vaša propusnost niska ili Vaš provider ne dozvoljava da primate\nveće privitke u svom email-u, GetTor Vam može poslati više\nmalih paketa umjesto jednog velikog."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:101
 msgid ""
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "Uključite ključnu riječ 'split' u novi red, samu. (Ovaj dio je \nvaž
 msgid ""
 "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
 "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
-msgstr "Ako pošaljete ovaj tekst u emailu za GetTor, Tor preglednički paket bit će Vam poslan u nizu privitaka veličine 1.4 MB."
+msgstr "Ako pošaljete ovaj tekst u emailu za GetTor, Tor preglednički paket će Vam biti poslan u nizu privitaka veličine 1.4 MB."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:110
 msgid ""
@@ -169,13 +170,13 @@ msgid ""
 "2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
 "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
 "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
-msgstr "2.)Otpakirajte sve datoteke koje završavaju sa \".z\" Ako ste prije toga spremili sve privitke\nu novi folder, otpakirajte sve datoteke u tom folderu.  Ako ne znate\nkako otpakirati .z datoteke, pogledajte odjeljak OTPAKIRAVANJE DATOTEKA."
+msgstr "2.)Otpakirajte sve datoteke koje završavaju sa \".z\" Ako ste prije toga spremili sve privitke u novi folder, jednostavno otpakirajte sve datoteke u tom folderu.  Ako ne znate kako otpakirati .z datoteke, pogledajte odjeljak OTPAKIRAVANJE DATOTEKA."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:119
 msgid ""
 "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
 "each package. (gpg --verify)"
-msgstr "3.) Verificirajte sve datoteke kako je opisano u emailu koji ste primili sa svakim paketom. (gpg --verify)"
+msgstr "3.) Verificirajte sve datoteke kako je opisano u email-u koji ste primili sa svakim paketom. (gpg --verify)"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:122
 msgid ""
@@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "5.) Nakon otpakiravanja, trebali biste vidjeti novu \".exe\" datoteku u
 
 #: lib/gettor/i18n.py:130
 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
-msgstr "6.) To je sve. Gotovi ste. Hvala na korištenju Tora i zabavite se!"
+msgstr "6.) To je sve. Gotovi ste. Hvala Å¡to koristite Tor i zabavite se!"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:132
 msgid ""
@@ -215,14 +216,14 @@ msgid ""
 "tool as follows after unpacking the zip file:\n"
 "\n"
 "    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr "POTVRDITE POTPIS\n===============\nAko Vaše računalo ima instaliran GnuPG, koristite gpg naredbeni\nredak kako slijedi nakon otpakiravanja zip datoteke:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+msgstr "POTVRDITE POTPIS\n===============\nAko Vaše računalo ima instaliran GnuPG, koristite gpg naredbeni redak kako slijedi nakon otpakiravanja zip datoteke:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:148
 msgid ""
 "The output should look somewhat like this:\n"
 "\n"
 "    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-msgstr "Output bi trebao izgledati nekako ovako:\n\ngpg: Valjan potpis od 'Erinn Clark <...>'"
+msgstr "Rezultat bi trebao izgledati nekako ovako:\n\ngpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:152
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list