[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 29 16:45:38 UTC 2015


commit 8712aa17f94e12ffe9f7efbe319e40875f5caa73
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 29 16:45:36 2015 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 fa/fa.po |   59 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 32 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/fa/fa.po b/fa/fa.po
index 73872c8..2886496 100644
--- a/fa/fa.po
+++ b/fa/fa.po
@@ -6,7 +6,8 @@
 # zmix <check_people_status at yahoo.com>, 2013
 # Mohammad Hossein <desmati at gmail.com>, 2014
 # Eric D Smallberg <esmallberg at ndi.org>, 2013
-# zendegi <hamahangi at posteo.eu>, 2013
+# Gilberto, 2015
+# zendegi <inactive+zendegi at transifex.com>, 2013
 # Hamidreza Rajabzadeh <hamidonline.behbahan at gmail.com>, 2014
 # Javad Ahangari <joe_ironsmith at yahoo.com>, 2012
 # mohammad.s.n, 2013
@@ -17,9 +18,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-01 18:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-03 11:44+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-13 18:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-29 16:31+0000\n"
+"Last-Translator: Gilberto\n"
 "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,17 +33,17 @@ msgstr ""
 msgid "%(distribution)s Installer"
 msgstr "نصب کننده‌ی %(distribution)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:773
+#: ../liveusb/gui.py:775
 #, python-format
 msgid "%(filename)s selected"
 msgstr "%(filename)s انتخاب شده"
 
-#: ../liveusb/gui.py:423
+#: ../liveusb/gui.py:425
 #, python-format
 msgid "%(size)s %(label)s"
 msgstr "%(size)s %(label)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:429
+#: ../liveusb/gui.py:431
 #, python-format
 msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
 msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "کپی\\n&&\\به روزرسانی"
 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
 msgstr "ایجاد %sMB پوشش پایدار"
 
-#: ../liveusb/gui.py:551
+#: ../liveusb/gui.py:553
 msgid ""
 "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
 msgstr "‫وسیله هنوز نصب نشده، نمی‌توان اندازه‌ی فضای خالی را تعیین کرد."
@@ -147,11 +148,11 @@ msgstr "‫وسیله هنوز نصب نشده، نمی‌توان اندازه
 msgid "Download %(distribution)s"
 msgstr "دریافت %(distribution)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:747
+#: ../liveusb/gui.py:749
 msgid "Download complete!"
 msgstr "دانلود کامل شد!"
 
-#: ../liveusb/gui.py:751
+#: ../liveusb/gui.py:753
 msgid "Download failed: "
 msgstr "دانلود نا موفق:"
 
@@ -212,7 +213,7 @@ msgstr "اگر یک Live ISO موجود را انتخاب نکنید، نسخه
 msgid "Install Tails"
 msgstr "نصب تیلز"
 
-#: ../liveusb/gui.py:614
+#: ../liveusb/gui.py:616
 msgid "Installation complete!"
 msgstr "عمليات نصب به پايان رسيد!"
 
@@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "عمليات نصب به پايان رسيد!"
 msgid "Installation complete! (%s)"
 msgstr "عمليات نصب به پايان رسيد! (%s)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:615
+#: ../liveusb/gui.py:617
 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
 msgstr "عمليات نصب به پايان رسيد. دكمه OK را براي بستن برنامه بزنيد."
 
@@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "مطمئن شوید یو اس بی شما متصل شده و با فای
 msgid "Mount %s exists after unmounting"
 msgstr "نصب %s بعد از حذف موجود است"
 
-#: ../liveusb/gui.py:557
+#: ../liveusb/gui.py:559
 #, python-format
 msgid "No free space on device %(device)s"
 msgstr "فضای کافی بر روی حافظه وجود ندارد %(device)s"
@@ -265,11 +266,11 @@ msgid ""
 "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
 msgstr "فضای خالی کافی وجود ندارد.\n%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
 
-#: ../liveusb/gui.py:538
+#: ../liveusb/gui.py:540
 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
 msgstr "قسمت‌بندی بر اساس فرمت FAT16 است. اندازه جایگذاری به ۲ گیگابایت محدود شود"
 
-#: ../liveusb/gui.py:534
+#: ../liveusb/gui.py:536
 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
 msgstr "‫پارتیشن به فرمت FAT32 است؛ محدودیت فضا ۴گیگابایت خواهد بود"
 
@@ -278,7 +279,7 @@ msgstr "‫پارتیشن به فرمت FAT32 است؛ محدودیت فضا ۴
 msgid "Partitioning device %(device)s"
 msgstr "در حال پاتیشن‌بندیِ %(device)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:605
+#: ../liveusb/gui.py:607
 msgid "Persistent Storage"
 msgstr "ذخيره سازي مداوم"
 
@@ -286,15 +287,15 @@ msgstr "ذخيره سازي مداوم"
 msgid "Persistent Storage (0 MB)"
 msgstr "حافظه دائم (0 مگابایت)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696
+#: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698
 msgid "Please confirm your device selection"
 msgstr "لطفا دستگاه انتخابی تان را تایید کنید"
 
-#: ../liveusb/gui.py:451
+#: ../liveusb/gui.py:453
 msgid "Refreshing releases..."
 msgstr "بازنگری انتشار‌ها…"
 
-#: ../liveusb/gui.py:456
+#: ../liveusb/gui.py:458
 msgid "Releases updated!"
 msgstr "انتشارها بروزرسانی شدند!"
 
@@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "حذف Live OS موجود"
 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
 msgstr "بازنشانی رکورد راه‌اندازی اصلی از %s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:758
+#: ../liveusb/gui.py:760
 msgid "Select Live ISO"
 msgstr "انتخاب ایزوی لایو"
 
@@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "هماهنگ سازی داده‌ها بر روی دیسک..."
 msgid "Target Device"
 msgstr "دستگاه هدف"
 
-#: ../liveusb/gui.py:761
+#: ../liveusb/gui.py:763
 msgid ""
 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
 "another file."
@@ -388,6 +389,10 @@ msgstr "اینجا کنسول وضعیت است. جایی که تمام پیغا
 msgid "Trying to continue anyway."
 msgstr "تلاش برای ادامه دادن در هر صورت."
 
+#: ../liveusb/gui.py:407
+msgid "USB drive found"
+msgstr "درایو USB یافت شد"
+
 #: ../liveusb/creator.py:954
 #, python-format
 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
@@ -420,7 +425,7 @@ msgid ""
 "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
 msgstr "قادر به دسترسی به Win32_LogicalDisk نیست. فراخواندن win32com هیچ نتیجه‌ای را برگردان نمی‌کند"
 
-#: ../liveusb/gui.py:660
+#: ../liveusb/gui.py:662
 msgid "Unable to mount device"
 msgstr "فادر به بارگذاري دستگاه نيست."
 
@@ -444,7 +449,7 @@ msgid ""
 "Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
 msgstr "قادر به راه‌اندازی دوباره \"رکورد راه‌اندازی اصلی\" MBR نیست. شما احتمالا بسته \"syslinux\" را نصب نکرده‌اید."
 
-#: ../liveusb/gui.py:767
+#: ../liveusb/gui.py:769
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
@@ -536,7 +541,7 @@ msgstr "تایید جمع کنترلی SHA256 تصویرِ LiveCD..."
 msgid "Verifying filesystem..."
 msgstr "تایید فایل سیستم..."
 
-#: ../liveusb/gui.py:694
+#: ../liveusb/gui.py:696
 msgid ""
 "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
 msgstr "اخطار: ساخت پوشش مداوم آنچه را که از قبل وجود داشته است را از حذف می کند."
@@ -553,14 +558,14 @@ msgstr "هشدار: اين ابزار نياز به اجرا شدن توسط م
 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
 msgstr "نوشته شده بر روی دستگاه جانبی در %(speed)d مگابایت بر ثانیه"
 
-#: ../liveusb/gui.py:668
+#: ../liveusb/gui.py:670
 #, python-format
 msgid ""
 "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
 "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
 msgstr "شما قصد نصب تیلز روی این دستگاه را دارید: %(size)s %(vendor)s %(model)s :(%(device)s). همه ی اطلاعات موجود روی آن پاک خواهد شد. مطمئن هستید؟"
 
-#: ../liveusb/gui.py:684
+#: ../liveusb/gui.py:686
 #, python-format
 msgid ""
 "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
@@ -574,7 +579,7 @@ msgid ""
 "ext4 filesystem"
 msgstr "شما از یک نسخه‌ی قدیمی syslinux-extlinux استفاده می‌کنید که از سیستم پرونده‌ی ext4 پشتیبانی نمی‌کند."
 
-#: ../liveusb/gui.py:752
+#: ../liveusb/gui.py:754
 msgid "You can try again to resume your download"
 msgstr "بار دیگر می توانید برای ادامه دانلود سعی کنید"
 



More information about the tor-commits mailing list