[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 29 15:15:32 UTC 2015


commit 4edbf6fdbdccd38d06b6d4362b361a0ce0ae8c7e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 29 15:15:29 2015 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 hr_HR/hr_HR.po |    2 +-
 nb/nb.po       |   57 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 2 files changed, 32 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po
index 2085a9d..da2f3ae 100644
--- a/hr_HR/hr_HR.po
+++ b/hr_HR/hr_HR.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-13 18:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-29 13:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-29 14:56+0000\n"
 "Last-Translator: skiddiep <lyricaltumor at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/nb/nb.po b/nb/nb.po
index b39bf2d..c21869d 100644
--- a/nb/nb.po
+++ b/nb/nb.po
@@ -4,15 +4,16 @@
 # 
 # Translators:
 # Allan Nordhøy <comradekingu at gmail.com>, 2014
+# John Henningsen <henningsen.teknikk at gmail.com>, 2015
 # lateralus, 2013-2014
 # trash <nicolaip at outlook.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-01 18:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-03 11:44+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-13 18:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-29 15:11+0000\n"
+"Last-Translator: John Henningsen <henningsen.teknikk at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,17 +26,17 @@ msgstr ""
 msgid "%(distribution)s Installer"
 msgstr "%(distribution)s Installerer"
 
-#: ../liveusb/gui.py:773
+#: ../liveusb/gui.py:775
 #, python-format
 msgid "%(filename)s selected"
 msgstr "%(filename)s valgt"
 
-#: ../liveusb/gui.py:423
+#: ../liveusb/gui.py:425
 #, python-format
 msgid "%(size)s %(label)s"
 msgstr "%(size)s %(label)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:429
+#: ../liveusb/gui.py:431
 #, python-format
 msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
 msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
@@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "Klone\n&&\nOppgradere"
 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
 msgstr "Lager %sMB vedvarende overlegg"
 
-#: ../liveusb/gui.py:551
+#: ../liveusb/gui.py:553
 msgid ""
 "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
 msgstr "Enheten er ikke montert enda, så vi kan ikke angi ledig lagringskapasitet."
@@ -140,11 +141,11 @@ msgstr "Enheten er ikke montert enda, så vi kan ikke angi ledig lagringskapasit
 msgid "Download %(distribution)s"
 msgstr "Last ned %(distribution)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:747
+#: ../liveusb/gui.py:749
 msgid "Download complete!"
 msgstr "Nedlasting fullført!"
 
-#: ../liveusb/gui.py:751
+#: ../liveusb/gui.py:753
 msgid "Download failed: "
 msgstr "Nedlasting feilet: "
 
@@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Dersom du ikke har valgt en eksisterende Live ISO, vil den valgte utgive
 msgid "Install Tails"
 msgstr "Installer Tails"
 
-#: ../liveusb/gui.py:614
+#: ../liveusb/gui.py:616
 msgid "Installation complete!"
 msgstr "Installasjonen er fullført!"
 
@@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "Installasjonen er fullført!"
 msgid "Installation complete! (%s)"
 msgstr "Installasjonen er fullført! (%s)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:615
+#: ../liveusb/gui.py:617
 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
 msgstr "Installasjonen er ferdig. Klikk OK for å lukke dette programmet."
 
@@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "Sjekk at USB enheten din er koblet til og formatert med FAT filsystem"
 msgid "Mount %s exists after unmounting"
 msgstr "%s eksisterer fortsatt etter frakoblingsforsøk"
 
-#: ../liveusb/gui.py:557
+#: ../liveusb/gui.py:559
 #, python-format
 msgid "No free space on device %(device)s"
 msgstr "Ingen ledig plass på enheten %(device)s"
@@ -258,11 +259,11 @@ msgid ""
 "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
 msgstr "Ikke nok ledig plass på enheten\n%dMB ISO + %dMB over kapasitet > %dMB ledig plass"
 
-#: ../liveusb/gui.py:538
+#: ../liveusb/gui.py:540
 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
 msgstr "Partisjonen er FAT16; Begrenser overlegg størrelse til 2G."
 
-#: ../liveusb/gui.py:534
+#: ../liveusb/gui.py:536
 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
 msgstr "Partisjonen er FAT32; Begrenser overlagringskapasitet til 4GB."
 
@@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "Partisjonen er FAT32; Begrenser overlagringskapasitet til 4GB."
 msgid "Partitioning device %(device)s"
 msgstr "Partisjonerer enheten %(device)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:605
+#: ../liveusb/gui.py:607
 msgid "Persistent Storage"
 msgstr "Vedvarende lagring"
 
@@ -279,15 +280,15 @@ msgstr "Vedvarende lagring"
 msgid "Persistent Storage (0 MB)"
 msgstr "Vedvarende lagring (0 MB)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696
+#: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698
 msgid "Please confirm your device selection"
 msgstr "Vennligst bekreft ditt valg av enhet"
 
-#: ../liveusb/gui.py:451
+#: ../liveusb/gui.py:453
 msgid "Refreshing releases..."
 msgstr "Oppdaterer utgivelser..."
 
-#: ../liveusb/gui.py:456
+#: ../liveusb/gui.py:458
 msgid "Releases updated!"
 msgstr "Utgivelser oppdatert!"
 
@@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "Fjerner eksisterende Live OS"
 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
 msgstr "Tilbakestiller Master Boot Record av %s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:758
+#: ../liveusb/gui.py:760
 msgid "Select Live ISO"
 msgstr "Velg Live-ISO"
 
@@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Synkroniserer data på stasjonen..."
 msgid "Target Device"
 msgstr "MÃ¥lenhet"
 
-#: ../liveusb/gui.py:761
+#: ../liveusb/gui.py:763
 msgid ""
 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
 "another file."
@@ -381,6 +382,10 @@ msgstr "Dette er statuskonsollen hvor alle meldinger lagres."
 msgid "Trying to continue anyway."
 msgstr "Prøver å fortsette uansett. "
 
+#: ../liveusb/gui.py:407
+msgid "USB drive found"
+msgstr "USB disk funnet"
+
 #: ../liveusb/creator.py:954
 #, python-format
 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
@@ -413,7 +418,7 @@ msgid ""
 "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
 msgstr "Klarte ikke å hente Win32_LogicalDisk; win32com spørringen ga ingen resultat"
 
-#: ../liveusb/gui.py:660
+#: ../liveusb/gui.py:662
 msgid "Unable to mount device"
 msgstr "Klarer ikke å laste enhet"
 
@@ -437,7 +442,7 @@ msgid ""
 "Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
 msgstr "Klarer ikke å tilbakestille MBR. Du har kanskje ikke `syslinux` pakken installert."
 
-#: ../liveusb/gui.py:767
+#: ../liveusb/gui.py:769
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
@@ -529,7 +534,7 @@ msgstr "Verifiserer SHA256 sjekksum av LiveCD image..."
 msgid "Verifying filesystem..."
 msgstr "Verifiserer filsystem..."
 
-#: ../liveusb/gui.py:694
+#: ../liveusb/gui.py:696
 msgid ""
 "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
 msgstr "Advarsel: Opprettelse av et nytt vedvarende overlegg vil overskrive det eksisterende."
@@ -546,14 +551,14 @@ msgstr "Advarsel: Dette verktøyet må kjøres som Administrator. For å gjøre
 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
 msgstr "Skrev til enheten ved %(speed)d MB/sekund"
 
-#: ../liveusb/gui.py:668
+#: ../liveusb/gui.py:670
 #, python-format
 msgid ""
 "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
 "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
 msgstr "Du er i ferd med å installere Tails på enheten %(size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). All data på den valgte enheten vil gå tapt. Vil du fortsette?"
 
-#: ../liveusb/gui.py:684
+#: ../liveusb/gui.py:686
 #, python-format
 msgid ""
 "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
@@ -567,7 +572,7 @@ msgid ""
 "ext4 filesystem"
 msgstr "Du bruker en gammel versjon av syslinux-extlinux som ikke støtter ext4 filsystemet"
 
-#: ../liveusb/gui.py:752
+#: ../liveusb/gui.py:754
 msgid "You can try again to resume your download"
 msgstr "Du kan prøve igjen for å gjenoppta din nedlasting"
 



More information about the tor-commits mailing list