[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 29 14:15:37 UTC 2015


commit 292c1c22a7197a1e8d73a8b3f75de41e9a8bd025
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 29 14:15:35 2015 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 hr_HR/hr_HR.po |   65 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 36 insertions(+), 29 deletions(-)

diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po
index 921448c..2085a9d 100644
--- a/hr_HR/hr_HR.po
+++ b/hr_HR/hr_HR.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 # Ana B, 2013-2014
 # cisterna, 2013
 # leonardo_cro <leonardo.miodrag at gmail.com>, 2014
-# skiddiep <lyricaltumor at gmail.com>, 2014
+# skiddiep <lyricaltumor at gmail.com>, 2014-2015
 # Neven Lovrić <neven at lovric.net>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-08 21:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-14 16:50+0000\n"
-"Last-Translator: Neven Lovrić <neven at lovric.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-13 18:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-29 13:58+0000\n"
+"Last-Translator: skiddiep <lyricaltumor at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,17 +27,17 @@ msgstr ""
 msgid "%(distribution)s Installer"
 msgstr "%(distribution)s Ugrađivač"
 
-#: ../liveusb/gui.py:773
+#: ../liveusb/gui.py:775
 #, python-format
 msgid "%(filename)s selected"
 msgstr "%(filename)s odabrano"
 
-#: ../liveusb/gui.py:423
+#: ../liveusb/gui.py:425
 #, python-format
 msgid "%(size)s %(label)s"
 msgstr "%(size)s %(label)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:429
+#: ../liveusb/gui.py:431
 #, python-format
 msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
 msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Kloniraj\n&&\nNadogradi"
 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
 msgstr "Stvaram %s MB ustrajnoga prelega"
 
-#: ../liveusb/gui.py:551
+#: ../liveusb/gui.py:553
 msgid ""
 "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
 msgstr "Uređaj još nije montiran pa ne možemo odrediti količinu slobodnoga prostora."
@@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "Uređaj još nije montiran pa ne možemo odrediti količinu slobodnoga p
 msgid "Download %(distribution)s"
 msgstr "Skini %(distribution)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:747
+#: ../liveusb/gui.py:749
 msgid "Download complete!"
 msgstr "Skidanje dovršeno!"
 
-#: ../liveusb/gui.py:751
+#: ../liveusb/gui.py:753
 msgid "Download failed: "
 msgstr "Skidanje nije uspjelo:"
 
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Ako ne izaberete postojeći Živi ISO, biti će Vam skinuto izabrano izd
 msgid "Install Tails"
 msgstr "Ugradi Tails"
 
-#: ../liveusb/gui.py:614
+#: ../liveusb/gui.py:616
 msgid "Installation complete!"
 msgstr "Ugradnja dovršena!"
 
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Ugradnja dovršena!"
 msgid "Installation complete! (%s)"
 msgstr "Ugradnja dovršena! (%s)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:615
+#: ../liveusb/gui.py:617
 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
 msgstr "Ugradnja je bila dovršena. Pritisnite „OK“ kako bi zatvorili ovaj program."
 
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Pobrinite se neka je Vaš USB ključ uključen i oblikovan datotečnime
 msgid "Mount %s exists after unmounting"
 msgstr "Montaža %s postoji nakon odmontiranja"
 
-#: ../liveusb/gui.py:557
+#: ../liveusb/gui.py:559
 #, python-format
 msgid "No free space on device %(device)s"
 msgstr "Nema slobodnoga prostora na uređaju %(device)s"
@@ -254,14 +254,17 @@ msgid "No mount points found"
 msgstr "Nikakve točke montiranja nisu pronađene"
 
 #: ../liveusb/creator.py:401
-msgid "Not enough free space on device."
-msgstr "Nema dovoljno slobodnoga prostora na uređaju."
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough free space on device.\n"
+"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
+msgstr "Nedovoljno slobodnog prostora na uređaju.\n%dMB ISO + %dMB preklop > %dMB slobodan prostor"
 
-#: ../liveusb/gui.py:538
+#: ../liveusb/gui.py:540
 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
 msgstr "Podjela je FAT16; ograničavam veličinu prelega na 2 GB"
 
-#: ../liveusb/gui.py:534
+#: ../liveusb/gui.py:536
 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
 msgstr "Podjela je FAT32; ograničavam veličinu prelega na 4 GB"
 
@@ -270,7 +273,7 @@ msgstr "Podjela je FAT32; ograničavam veličinu prelega na 4 GB"
 msgid "Partitioning device %(device)s"
 msgstr "Djelim uređaj %(device)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:605
+#: ../liveusb/gui.py:607
 msgid "Persistent Storage"
 msgstr "Ustrajna pohrana"
 
@@ -278,15 +281,15 @@ msgstr "Ustrajna pohrana"
 msgid "Persistent Storage (0 MB)"
 msgstr "Ustrajna pohrana (0 MB)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696
+#: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698
 msgid "Please confirm your device selection"
 msgstr "Molimo potvrdite Vaš izbor uređaja"
 
-#: ../liveusb/gui.py:451
+#: ../liveusb/gui.py:453
 msgid "Refreshing releases..."
 msgstr "Osvježavam izdanja…"
 
-#: ../liveusb/gui.py:456
+#: ../liveusb/gui.py:458
 msgid "Releases updated!"
 msgstr "Izdanja osvježena!"
 
@@ -304,7 +307,7 @@ msgstr "Mičem postojeći Živi OS"
 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
 msgstr "Prepostavljam Glavni pokretački zapis %s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:758
+#: ../liveusb/gui.py:760
 msgid "Select Live ISO"
 msgstr "Izaberite Živi ISO"
 
@@ -332,7 +335,7 @@ msgstr "Usklađujem podatke na disku…"
 msgid "Target Device"
 msgstr "Ciljni uređaj"
 
-#: ../liveusb/gui.py:761
+#: ../liveusb/gui.py:763
 msgid ""
 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
 "another file."
@@ -380,6 +383,10 @@ msgstr "Ovo je konzola stanja na koju se ispisuju sve poruke."
 msgid "Trying to continue anyway."
 msgstr "Pokušavam svejedno nastaviti."
 
+#: ../liveusb/gui.py:407
+msgid "USB drive found"
+msgstr "USB pogon pronađen"
+
 #: ../liveusb/creator.py:954
 #, python-format
 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
@@ -412,7 +419,7 @@ msgid ""
 "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
 msgstr "Ne mogu dobiti Win32_LogicalDisk; win32com upit nije vratio nikakve ishode"
 
-#: ../liveusb/gui.py:660
+#: ../liveusb/gui.py:662
 msgid "Unable to mount device"
 msgstr "Ne mogu montirati uređaj"
 
@@ -436,7 +443,7 @@ msgid ""
 "Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
 msgstr "Ne mogu prepostaviti MBR. Možda nemate ugrađen paket „syslinux“."
 
-#: ../liveusb/gui.py:767
+#: ../liveusb/gui.py:769
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
@@ -528,7 +535,7 @@ msgstr "Provjeravam SHA256 kontrolni broj slike ŽivogCD-..."
 msgid "Verifying filesystem..."
 msgstr "Provjeravam sustav datoteka..."
 
-#: ../liveusb/gui.py:694
+#: ../liveusb/gui.py:696
 msgid ""
 "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
 msgstr "Upozorenje: Stvaranje novog trajnog preklopa će izbirsati postojeći."
@@ -545,14 +552,14 @@ msgstr "Upozorenje: Ovaj alat morate pokrenuti kao Administrator. Da bi to napra
 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
 msgstr "Zapisao na uređaj brzinom od %(speed)d MB/sec"
 
-#: ../liveusb/gui.py:668
+#: ../liveusb/gui.py:670
 #, python-format
 msgid ""
 "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
 "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
 msgstr "Instalirati ćete Tails na %(size)s %(vendor)s %(model)s uređaj (%(device)s). Svi podatci na odabranom uređaju će biti izgubljeni. Nastaviti?"
 
-#: ../liveusb/gui.py:684
+#: ../liveusb/gui.py:686
 #, python-format
 msgid ""
 "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
@@ -566,7 +573,7 @@ msgid ""
 "ext4 filesystem"
 msgstr "Koristite staru syslinux-extlinux inačicu koja ne podržava ext4 datotečni sustav"
 
-#: ../liveusb/gui.py:752
+#: ../liveusb/gui.py:754
 msgid "You can try again to resume your download"
 msgstr "Možete pokušati ponovno za nastavak preuzimanja"
 



More information about the tor-commits mailing list