[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jan 14 09:45:21 UTC 2015


commit c85d9013270bbdd2fd08baea416742e00720c6ce
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jan 14 09:45:20 2015 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 es/es.po |   57 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 31 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index c6c0e5d..d4bbb77 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -9,6 +9,7 @@
 # BL <tresemes3 at gmail.com>, 2014
 # Carlos Capote <carloscapote at masticable.org>, 2012
 # Dani Lobo <dani at dominiosvm.es>, 2013
+# Jose Luis <joseluis.tirado at gmail.com>, 2015
 # Manuel Herrera <ma_herrer at yahoo.com.mx>, 2013
 # strel, 2013-2014
 # strel, 2012-2013
@@ -16,9 +17,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-01 18:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-03 11:44+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-13 18:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-14 09:21+0000\n"
+"Last-Translator: Jose Luis <joseluis.tirado at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,17 +32,17 @@ msgstr ""
 msgid "%(distribution)s Installer"
 msgstr "Instalador de %(distribution)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:773
+#: ../liveusb/gui.py:775
 #, python-format
 msgid "%(filename)s selected"
 msgstr "%(filename)s seleccionado(s)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:423
+#: ../liveusb/gui.py:425
 #, python-format
 msgid "%(size)s %(label)s"
 msgstr "%(size)s %(label)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:429
+#: ../liveusb/gui.py:431
 #, python-format
 msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
 msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Clonar\ny\nActualizar"
 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
 msgstr "Creando partición de datos persistentes ('overlay') de %s MB"
 
-#: ../liveusb/gui.py:551
+#: ../liveusb/gui.py:553
 msgid ""
 "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
 msgstr "El dispositivo no está montado aún, por lo que no se pudo determinar la cantidad de espacio libre."
@@ -146,11 +147,11 @@ msgstr "El dispositivo no está montado aún, por lo que no se pudo determinar l
 msgid "Download %(distribution)s"
 msgstr "Descargar %(distribution)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:747
+#: ../liveusb/gui.py:749
 msgid "Download complete!"
 msgstr "¡Descarga completa!"
 
-#: ../liveusb/gui.py:751
+#: ../liveusb/gui.py:753
 msgid "Download failed: "
 msgstr "Fallo de la descarga: "
 
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "Si no selecciona una imagen ISO autoarrancable existente, la versión se
 msgid "Install Tails"
 msgstr "Instalar Tails"
 
-#: ../liveusb/gui.py:614
+#: ../liveusb/gui.py:616
 msgid "Installation complete!"
 msgstr "¡Instalación completa!"
 
@@ -220,7 +221,7 @@ msgstr "¡Instalación completa!"
 msgid "Installation complete! (%s)"
 msgstr "¡Instalación completa! (%s)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:615
+#: ../liveusb/gui.py:617
 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
 msgstr "Instalación completa. Pulse Aceptar para cerrar este programa."
 
@@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "Asegúrese de que su memoria USB está conectada, y formateada con el si
 msgid "Mount %s exists after unmounting"
 msgstr "El punto de montaje %s sigue existiendo tras desmontar "
 
-#: ../liveusb/gui.py:557
+#: ../liveusb/gui.py:559
 #, python-format
 msgid "No free space on device %(device)s"
 msgstr "No hay espacio libre en el dispositivo %(device)s"
@@ -264,11 +265,11 @@ msgid ""
 "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
 msgstr "No hay suficiente espacio libre en el dispositivo.\n%dMB ISO + %dMB partición de datos persistentes ('overlay') > %dMB espacio libre"
 
-#: ../liveusb/gui.py:538
+#: ../liveusb/gui.py:540
 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
 msgstr "La partición es FAT16; Restringiendo el tamaño de la partición de datos persistentes ('overlay') a 2G"
 
-#: ../liveusb/gui.py:534
+#: ../liveusb/gui.py:536
 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
 msgstr "La partición es FAT32; restringiendo el tamaño de la partición de datos persistentes (overlay) a 4G"
 
@@ -277,7 +278,7 @@ msgstr "La partición es FAT32; restringiendo el tamaño de la partición de dat
 msgid "Partitioning device %(device)s"
 msgstr "Particionando el dispositivo %(device)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:605
+#: ../liveusb/gui.py:607
 msgid "Persistent Storage"
 msgstr "Almacenamiento persistente"
 
@@ -285,15 +286,15 @@ msgstr "Almacenamiento persistente"
 msgid "Persistent Storage (0 MB)"
 msgstr "Almacenamiento persistente (0 MB)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696
+#: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698
 msgid "Please confirm your device selection"
 msgstr "Por favor confirme la selección de su dispositivo"
 
-#: ../liveusb/gui.py:451
+#: ../liveusb/gui.py:453
 msgid "Refreshing releases..."
 msgstr "Comprobando nuevas versiones..."
 
-#: ../liveusb/gui.py:456
+#: ../liveusb/gui.py:458
 msgid "Releases updated!"
 msgstr "¡Nuevas versiones actualizadas!"
 
@@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "Eliminando el sistema operativo autoarrancable (Live OS) existente"
 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
 msgstr "Restableciendo Master Boot Record de %s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:758
+#: ../liveusb/gui.py:760
 msgid "Select Live ISO"
 msgstr "Seleccione una ISO autoarrancable (Live ISO)"
 
@@ -339,7 +340,7 @@ msgstr "Sincronizando datos en el disco... "
 msgid "Target Device"
 msgstr "Dispositivo de destino"
 
-#: ../liveusb/gui.py:761
+#: ../liveusb/gui.py:763
 msgid ""
 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
 "another file."
@@ -387,6 +388,10 @@ msgstr "Esta es la consola de estado, donde salen escritos todos los mensajes."
 msgid "Trying to continue anyway."
 msgstr "Tratando de continuar de cualquier manera."
 
+#: ../liveusb/gui.py:407
+msgid "USB drive found"
+msgstr "Detectado disco USB"
+
 #: ../liveusb/creator.py:954
 #, python-format
 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
@@ -419,7 +424,7 @@ msgid ""
 "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
 msgstr "No fue posible obtener Win32_LogicalDisk; la petición win32com no devolvió resultados"
 
-#: ../liveusb/gui.py:660
+#: ../liveusb/gui.py:662
 msgid "Unable to mount device"
 msgstr "No se pudo montar el dispositivo"
 
@@ -443,7 +448,7 @@ msgid ""
 "Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
 msgstr "No se pudo restablecer el MBR. Podría no tener instalado el paquete `syslinux`"
 
-#: ../liveusb/gui.py:767
+#: ../liveusb/gui.py:769
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
@@ -535,7 +540,7 @@ msgstr "Verificando el identificador criptográfico ('checksum') SHA256 de la im
 msgid "Verifying filesystem..."
 msgstr "Verificando el sistema de ficheros... "
 
-#: ../liveusb/gui.py:694
+#: ../liveusb/gui.py:696
 msgid ""
 "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
 msgstr "Advertencia: La creación de una nueva partición de datos persistentes ('overlay') borrará la suya existente."
@@ -552,14 +557,14 @@ msgstr "Advertencia: Esta herramienta debe ser ejecutada como un Administrador.
 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
 msgstr "Escrito al dispositivo a %(speed)d MB/sec"
 
-#: ../liveusb/gui.py:668
+#: ../liveusb/gui.py:670
 #, python-format
 msgid ""
 "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
 "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
 msgstr "Va a instalar Tails en el dispositivo %(vendor)s %(model)s %(size)s (%(device)s). Todos los datos en el dispositivo seleccionado se perderán ¿Continuar?"
 
-#: ../liveusb/gui.py:684
+#: ../liveusb/gui.py:686
 #, python-format
 msgid ""
 "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
@@ -573,7 +578,7 @@ msgid ""
 "ext4 filesystem"
 msgstr "Está usando una versión antigua de syslinux-extlinux que no soporta el sistema de ficheros ext4."
 
-#: ../liveusb/gui.py:752
+#: ../liveusb/gui.py:754
 msgid "You can try again to resume your download"
 msgstr "Puede intentar continuar con la descarga de nuevo donde la dejó"
 



More information about the tor-commits mailing list