[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jan 3 20:15:07 UTC 2015


commit fbc2bdf1fc6811e9b1e6630c16593e8ff209f3ff
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jan 3 20:15:05 2015 +0000

    Update translations for gettor
---
 az/gettor.po |   46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/az/gettor.po b/az/gettor.po
index ec311a9..13130c2 100644
--- a/az/gettor.po
+++ b/az/gettor.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-03 19:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-03 20:14+0000\n"
 "Last-Translator: E <ehuseynzade at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/az/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -188,23 +188,23 @@ msgid ""
 "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
 "\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
 "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
-msgstr ""
+msgstr "5.) Paketin açılması başa çatdıqdan sonra təyinat ünvünında yeni \n\".exe\" faylını tap. Onu iki dəfə kliklə və bir neçə saniyə ərzindən \nTor Browser Bundle açılacaqdır."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:130
 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
-msgstr ""
+msgstr "6.) Bu qədər. Sən bunu etdin. Tor istifadə etdiyin üçün minnətdarıq!"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:132
 msgid ""
 "SUPPORT\n"
 "======="
-msgstr ""
+msgstr "DƏSTƏK\n======="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:138
 msgid ""
 "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
 "package and verify the signature."
-msgstr ""
+msgstr "Sənin tələb etdiyin proqram zip fayl kimi buradadır. Lütfən,\npaketi unzip et və imzanı yoxla."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:141
 msgid ""
@@ -214,14 +214,14 @@ msgid ""
 "tool as follows after unpacking the zip file:\n"
 "\n"
 "    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr ""
+msgstr "İMZANI YOXLA\n================\nƏgər sənin kompüterin GnuPG-i quraşdırıbsa, gpg commanline qurğusunu\nzip paketlərin açılmasından sonra istifadə et:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:148
 msgid ""
 "The output should look somewhat like this:\n"
 "\n"
 "    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-msgstr ""
+msgstr "Son məhsul təqribən belə görunməlidir:\n\npgp: Erinn Clark tərəfindən yaxşı imza <...>'"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:152
 msgid ""
@@ -229,13 +229,13 @@ msgid ""
 "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
 "\n"
 "    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-msgstr ""
+msgstr "Commandline qurğusu ilə tanış deyilsənsə, GnuPG üçün qrafik\nistifadəçi interfeysinə bu veb səhifədə bax:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:157
 msgid ""
 "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
 "==========================="
-msgstr ""
+msgstr "KÄ°LÄ°DLÄ° GÄ°RÄ°Åž / SENZURA\n==========================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:160
 msgid ""
@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
 "is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
 "connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
 "to block all the bridges."
-msgstr ""
+msgstr "İnternet əlaqən Tor şəbəkəsinə girişi kilidləyirsə, sənin körpü keçidlərinə \nehtiyacın var. Körpü keçidləri (qısaca \"körpülər\") əsas kataloqda \ngöstərilməyən Tor keçidləridir. Onların hamısı ictimaiyyətə açıq olmadığı \nüçün, sənin İXT bütün tanınmış Tor keçidlərini filtləsə də, o bütün körpüləri \nkilidləyə bilməyəcək."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:167
 msgid ""
@@ -253,20 +253,20 @@ msgid ""
 "in the body of the email to the following email address:\n"
 "\n"
 "    bridges at torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "Sən mətnində \"körpü əldə et\" yazılmış maillə aşağıdakı email ünvana məktub \ngöndərməklə körpü əldə edə bilərsən:\n\nbridges at torproject.org"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:172
 msgid ""
 "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
 "url: https://bridges.torproject.org/"
-msgstr ""
+msgstr "Körpü əldə etmək üçün həmçinin bu linki də istifadə etmək mümkündür:\nhttps://bridges.torproject.org/"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:175
 msgid ""
 "Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
 "the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
 "which package you should request to receive this."
-msgstr ""
+msgstr "GetTor-dan senzuranı aldada biləcək bir başqa xahiş edə biləcəyin qurğu isə \nTor Obfsproxy Browser Bundle-dır. Lütfən, hansı paketlər üçün onu tələb edə\nbiləcəyini izahda oxu."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:179
 msgid ""
@@ -275,32 +275,32 @@ msgid ""
 "all split files to be received by you before you can save them all\n"
 "into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
 "first file."
-msgstr ""
+msgstr "VACIB QEYD:\nBu split-fayl tələbi olduğu üçün sən onları eyni kataloqa saxlamazdan \nəvvəl bütün split faylları əldə edənə qədər gözləməli, daha sonra isə\nilk fayla iki dəfə klikləməklə onların paketi i açmalısan."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:185
 msgid ""
 "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
 "all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr ""
+msgstr "Paket sıralamanın pozulması ilə də gələ bilər! Hamısının paketini \naçmazdan əvvəl bütün faylları əldə etdiyinə əmin ol!"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:188
 #, python-format
 msgid ""
 "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
 "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Bu tam anlaşıldı. Sənin tələbin hazırda işlənilir. Sənin paketinin (%s)\non dəqiqə ərzində əldə edilməsi gözlənilir."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:191
 msgid ""
 "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
 "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
-msgstr ""
+msgstr "Paket gəlib çıxmasa, ola bilsin onun ölçüsü sənin email təqdimatçın üçün böyük olsun.\nMəktubu yenidən GMAIL.COM, YAHOO.CN və ya YAHOO.COM hesabından göndərməyə çalış."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:194
 msgid ""
 "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
 "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr ""
+msgstr "Təəssüflər olsun ki, hazırda biz problemlə üzləşmişik və sənin tələbini yerinə \nyetirə bilmirik. Lütfən biz bu məsələni həll edənə qədər səbrli ol."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:197
 msgid ""
@@ -308,13 +308,13 @@ msgid ""
 "requested. Please send us another package name or request the same package \n"
 "again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
 "package. Make sure this is what you want."
-msgstr ""
+msgstr "Təəssüf ki, sənin tələb etdiyin paket üçün split-paket mövcud deyil.\nLütfən, bizə başqa paket adı göndər, ya da eyni paketin adını 'split' sözü \nçıxarılmaqla yenidən göndər. O halda biz sənə tam paketi göndərəcəyik. \nBunu etmək istədiyinə əmin ol."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:202
 msgid ""
 "UNPACKING THE FILES\n"
 "==================="
-msgstr ""
+msgstr "FAYLLARIN PAKETİNİN AÇILMASI\n==================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:205
 msgid ""
@@ -399,21 +399,21 @@ msgid ""
 "obfs-macos-i386:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-macos-i386:\nOS X, 32bit Intel CPU architecture üçün The Tor Obfsproxy Browser Bundle paketi."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:254
 msgid ""
 "obfs-macos-x86_64:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-macos-x86_64:\nOS X, 64bit Intel CPU architecture üçün The Tor Obfsproxy Browser Bundle paketi."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:258
 msgid ""
 "obfs-linux-i386:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-linux-i386:\nLinux, 32bit Intel CPU architecture üçün The Tor Obfsproxy Browser Bundle paketi."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:262
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list