[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Feb 22 20:45:20 UTC 2015


commit d644762cbef15cf503ff8c59d771de9e21cffd46
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Feb 22 20:45:18 2015 +0000

    Update translations for liveusb-creator
---
 sq/sq.po |   42 +++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/sq/sq.po b/sq/sq.po
index 274b94d..ad1de0b 100644
--- a/sq/sq.po
+++ b/sq/sq.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-11 19:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-22 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-22 20:43+0000\n"
 "Last-Translator: Bujar Tafili\n"
 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sq/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Pajisja është riciklike, duke shmangur rivendosjen e MBR"
 #: ../liveusb/creator.py:827
 #, python-format
 msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
-msgstr "Duke futur ç'montoni_pajisjen për '%(device)s'"
+msgstr "Duke futur çmontoni_pajisjen për '%(device)s'"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1238
 msgid "Error probing device"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Nëse nuk përzgjidhni një Live ISO ekzistuese, versioni i zgjedhur do
 
 #: ../liveusb/dialog.py:165
 msgid "Install Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Instaloni Tails"
 
 #: ../liveusb/gui.py:616
 msgid "Installation complete!"
@@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "Instalimi u krye! (%s)"
 
 #: ../liveusb/gui.py:617
 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
-msgstr "Instalimi u krye. Shtypni OK për ta mbyllur këtë program."
+msgstr "Instalimi u krye. Shtypeni OK për ta mbyllur këtë program."
 
 #: ../liveusb/creator.py:963 ../liveusb/creator.py:1279
 msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "Duke instaluar bootloader..."
+msgstr "Duke instaluar nisësin..."
 
 #: ../liveusb/gui.py:269
 msgid "LiveUSB creation failed!"
@@ -229,12 +229,12 @@ msgstr "Krijimi i LiveUSB dështoi!"
 msgid ""
 "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
 " program."
-msgstr ""
+msgstr "Sigurohuni që ta nxirrni të gjithë skedarin zip krijues-liveusb, para se ta ekzekutoni këtë program."
 
 #: ../liveusb/creator.py:1250
 msgid ""
 "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Sigurohuni që USB-ja juaj të jetë e ngulur dhe e formatuar me sistemin e skedarëve FAT"
 
 #: ../liveusb/creator.py:849
 #, python-format
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "S'u gjet asnjë pikë montimi"
 msgid ""
 "Not enough free space on device.\n"
 "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
-msgstr ""
+msgstr "S'ka hapësirë të mjaftueshme në pajisje.\n%dMB ISO + mbivendosja %dMB > hapësira e lirë %dMB"
 
 #: ../liveusb/gui.py:540
 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
@@ -263,12 +263,12 @@ msgstr "Njësia e ndarë është FAT16; Kufizimi në 2G, për madhësisë së mb
 
 #: ../liveusb/gui.py:536
 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
-msgstr ""
+msgstr "Njësia e ndarë është FAT32; Kufizojeni madhësinë e mbivendosjes në 4G"
 
 #: ../liveusb/creator.py:228 ../liveusb/creator.py:856
 #, python-format
 msgid "Partitioning device %(device)s"
-msgstr ""
+msgstr "Pajisja ndarëse %(device)s"
 
 #: ../liveusb/gui.py:607
 msgid "Persistent Storage"
@@ -276,19 +276,19 @@ msgstr "Magazinimi i Vazhdueshëm"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:161
 msgid "Persistent Storage (0 MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Magazinimi i Vazhdueshëm (0 MB)"
 
 #: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698
 msgid "Please confirm your device selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ju lutemi konfirmoni përzgjedhjen e pajisjes tuaj"
 
 #: ../liveusb/gui.py:453
 msgid "Refreshing releases..."
-msgstr ""
+msgstr "Duke rifreskuar versionet..."
 
 #: ../liveusb/gui.py:458
 msgid "Releases updated!"
-msgstr ""
+msgstr "Versionet u përditësuan!"
 
 #: ../liveusb/creator.py:970 ../liveusb/creator.py:1297
 #, python-format
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Duke konfiguruar skedarin e nisjes për OLPC..."
 msgid ""
 "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
 "unmounted before starting the installation process."
-msgstr ""
+msgstr "Disa njësi të ndara të pajisjes së synuar %(device)s janë montuar. Ato do të çmontohen përpara se të nisë procesi i instalimit."
 
 #: ../liveusb/creator.py:133
 msgid ""
@@ -326,17 +326,17 @@ msgstr "Tipi burimor nuk e ofron Verifikimi i shumës së saktë të shifrave p
 
 #: ../liveusb/creator.py:1186
 msgid "Synchronizing data on disk..."
-msgstr ""
+msgstr "Duke sinkronizuar të dhënat në disk..."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:159
 msgid "Target Device"
-msgstr ""
+msgstr "Pajisja e Synuar"
 
 #: ../liveusb/gui.py:763
 msgid ""
 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
 "another file."
-msgstr ""
+msgstr "Skedari i përzgjedhur është i palexueshëm. Ju lutemi ndreqini lejet e tij, ose përzgjidhni një skedar tjetër."
 
 #: ../liveusb/creator.py:345
 #, python-format
@@ -350,7 +350,7 @@ msgid ""
 "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
 "have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
 "downloaded for you automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Ky buton ju lejon të shfletoni për një sistem ekzistues Live ISO, që e keni shkarkuar më parë.  Nëse nuk e përzgjidhni një, për ju do të shkarkohet një version automatikisht."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:164
 msgid ""
@@ -358,13 +358,13 @@ msgid ""
 "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
 "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
 "installing the bootloader."
-msgstr ""
+msgstr "Ky buton do të nisë procesin e krijimit të LiveUSB.  Kjo përfshin shkarkimin sipas dëshirës së një versioni (nëse një ekzistues nuk është përzgjedhur), nxjerrjen e ISO-s në pajisjen USB, krijimin e një mbivendosje të vazhdueshme, si dhe instalimin e nisësit."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:158
 msgid ""
 "This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
 "device must be formatted with the FAT filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Ky është disku USB ku ju dëshironi të instaloni sistemin tuaj Live. Kjo pajisje duhet të formatohet me sistemin e skedarëve FAT."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:163
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list