[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Feb 19 21:45:19 UTC 2015


commit b86d76ec7ff6e4022dc174e57683a3ffa318d54a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Feb 19 21:45:18 2015 +0000

    Update translations for liveusb-creator
---
 sq/sq.po |   42 +++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/sq/sq.po b/sq/sq.po
index 5943d60..1efc0ee 100644
--- a/sq/sq.po
+++ b/sq/sq.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-11 19:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-19 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-19 21:43+0000\n"
 "Last-Translator: Bujar Tafili\n"
 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sq/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 #: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149
 #, python-format
 msgid "%(distribution)s Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Instaluesi i %(distribution)s"
 
 #: ../liveusb/gui.py:775
 #, python-format
@@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "%(filename)s e përzgjedhur"
 #: ../liveusb/gui.py:425
 #, python-format
 msgid "%(size)s %(label)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(size)s %(label)s"
 
 #: ../liveusb/gui.py:431
 #, python-format
 msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1063
 #, python-format
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:11pt;\">Need help? Read the </span><a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentation</span></a><span style=\" font-size:11pt;\">.</span></p></body></html>"
-msgstr ""
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:11pt;\">Ju nevojitet ndihmë? Lexoni </span><a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">dokumentacionin</span></a><span style=\" font-size:11pt;\">.</span></p></body></html>"
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:151
 msgid ""
@@ -188,11 +188,11 @@ msgstr "Duke e formatuar %(device)s si FAT32"
 
 #: ../liveusb/creator.py:142
 msgid "ISO MD5 checksum passed"
-msgstr "Verifikimi i ISO MD5 u krye"
+msgstr "Verifikimi i shumës së saktë të shifrave për ISO MD5 u krye"
 
 #: ../liveusb/creator.py:140
 msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
-msgstr "Verifikimi i ISO MD5 dështoi"
+msgstr "Verifikimi i shumës së saktë të shifrave për ISO MD5 dështoi"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:156
 msgid ""
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
 #: ../liveusb/creator.py:133
 msgid ""
 "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
-msgstr "Tipi burimor nuk e ofron verifikimin e ISO MD5, duke e shmangur"
+msgstr "Tipi burimor nuk e ofron Verifikimi i shumës së saktë të shifrave për ISO MD5, duke e shmangur"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1186
 msgid "Synchronizing data on disk..."
@@ -453,16 +453,16 @@ msgstr "S'mund të shkruhet tek %(device)s, duke e kapërcyer."
 
 #: ../liveusb/creator.py:390
 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
-msgstr "ISO e panjohur, duke kapërcyer verifikimin e shumatores"
+msgstr "ISO e panjohur, duke kapërcyer verifikimin e shumës së saktë të shifrave"
 
 #: ../liveusb/creator.py:800
 #, python-format
 msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
-msgstr "Përjashtim i panjohur dbus gjatë montimit të pajisies: %(message)s"
+msgstr "Përjashtim i panjohur për dbus, gjatë montimit të pajisjes: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:779 ../liveusb/creator.py:937
 msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
-msgstr "Sistem skedarësh i panjohur. Pajisia juaj mund të ketë nevojë për riformatim."
+msgstr "Sistem i panjohur skedarësh. Pajisja juaj mund të ketë nevojë për riformatim."
 
 #: ../liveusb/gui.py:84
 #, python-format
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
 #: ../liveusb/creator.py:784 ../liveusb/creator.py:940
 #, python-format
 msgid "Unsupported filesystem: %s"
-msgstr "Sistem skedarësh pa mbështetje: %s"
+msgstr "Sistem skedarësh i pa mbështetur: %s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:782
 #, python-format
@@ -518,15 +518,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../liveusb/creator.py:135
 msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
-msgstr "Duke verifikuar shumatoren MD5 të ISO"
+msgstr "Duke verifikuar shumën e saktë të shifrave për ISO MD5"
 
 #: ../liveusb/creator.py:364
 msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Duke verifikuar shumatoren SHA1 të imazhit LiveCD"
+msgstr "Duke verifikuar shumën e saktë të shifrave SHA1 të imazhit të LiveCD"
 
 #: ../liveusb/creator.py:368
 msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Duke verifikuar shumatoren SHA256 të imazhit LiveCD"
+msgstr "Duke verifikuar shumën e saktë të shifrave SHA256 të imazhit të LiveCD"
 
 #: ../liveusb/creator.py:934 ../liveusb/creator.py:1246
 msgid "Verifying filesystem..."
@@ -535,19 +535,19 @@ msgstr "Duke verifikuar sistemin e skedarëve..."
 #: ../liveusb/gui.py:696
 msgid ""
 "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
-msgstr "Kujdes: Duke krijuar një mbulim të qëndrueshëm të ri do të fshijë mbulimin tuaj ekzistues."
+msgstr "Kujdes: Krijimi i një mbivendosje të re të qëndrueshme, do ta fshijë atë tuaj ekzistues."
 
 #: ../liveusb/gui.py:376
 msgid ""
 "Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
 "click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
 "check the \"Run this program as an administrator\" box."
-msgstr "Kujdes: Ky mjet duhet të ekzekutohet si Administrator. Për ta bërë këtë, klikoni me butonin e djathtë të mausit mbi ikonë dhe hapni Përkatësitë. Tek nën-faqja Pajtueshmëria, aktivizoni kutinë \"Ekzekutoni këtë program si administrator\"."
+msgstr "Kujdes: Ky mjet lypset të ekzekutohet si një Administrator. Për ta bërë këtë, klikoni me të djathtën mbi ikonë dhe hapni Vetitë. Tek butoni Përputhshmëria, shenjoni kutizën \"Ekzekutojeni këtë program si administrator\"."
 
 #: ../liveusb/creator.py:154
 #, python-format
 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
-msgstr "Shkroi në pajisie me %(speed)d MB/sek"
+msgstr "Shkroi në pajisje me shpejtësi %(speed)d MB/sek"
 
 #: ../liveusb/gui.py:670
 #, python-format
@@ -568,15 +568,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
 "ext4 filesystem"
-msgstr "Ju po përdorni një version të vjetër të syslinux-extlinux i cili nuk ofron mbështetje për sistemin e skedarëve ext4"
+msgstr "Po përdorni një version të vjetër të syslinux-extlinux, që nuk e pranon sistemin e skedarëve ext4"
 
 #: ../liveusb/gui.py:754
 msgid "You can try again to resume your download"
-msgstr "Ju mund të provoni sërish të rifilloni shkarkimin tuaj."
+msgstr "Mund të provoni sërish që ta rinisni shkarkimin tuaj."
 
 #: ../liveusb/creator.py:94
 msgid "You must run this application as root"
-msgstr "Ju duhet të ekzekutoni këtë program si root"
+msgstr "Duhet ta ekzekutoni këtë program si rrënjë"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:155
 msgid "or"



More information about the tor-commits mailing list