[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Feb 19 13:15:53 UTC 2015


commit 2f60a72abbe809bf562e16029b7b3565b8839edd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Feb 19 13:15:51 2015 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 pt.po |   20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/pt.po b/pt.po
index d1cff42..2972dbe 100644
--- a/pt.po
+++ b/pt.po
@@ -8,15 +8,15 @@
 # testsubject67 <deborinha97 at hotmail.com>, 2014
 # Koh Pyreit <kohpyreit at gmail.com>, 2013
 # Andrew_Melim <nokostya.translation at gmail.com>, 2014
-# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>, 2014
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>, 2014-2015
 # TiagoJMMC <tiagojmmc at gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-11 22:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-13 08:47+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-19 13:01+0000\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,22 +47,22 @@ msgid ""
 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
 "confirm that you are using Tails.\n"
 "</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h1>Ajude-nos a reparar o seu problema!</h1>\n<p>Leia <a href=\"%s\">as nossas instruções para reportar erros</a>.</p>\n<p><strong>Não inclua mais informação pessoal do que a\nnecessária!</strong></p>\n<h2>Acerca de nos fornecer um endereço eletrónico</h2>\n<p>\nFornecer um endereço eletrónico permite-nos contactá-lo para clarificar o problema. Isto é necessário para a grande maioria dos relatórios que recebemos, uma vez que sem informação de contacto eles são inúteis. Por outro lado, também proporciona uma oportunidade para as escutas, como o seu fornecedor de correio eletrónico ou de Internet, confirmarem que está a usar o Tails.\n</p>\n"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
-msgstr ""
+msgstr "A persistência está desativada para o Electrum"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16
 msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
 "persistence feature is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Quando reinicia o Tails, todos os dados do Electrum serão perdidos, incluindo a sua carteira Bitcoin. É altamente recomendado que só execute o Electrum quando a sua funcionalidade de persistência esteja ativa."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18
 msgid "Do you want to start Electrum any way?"
-msgstr ""
+msgstr "Quer iniciar o Electrum mesmo assim?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Outro Navegador Inseguro já está em execução, ou está em processo d
 msgid ""
 "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
 " server."
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager passou-nos dados de lixo ao tentar deduzir o servidor clearnet DNS."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
 msgid ""
@@ -449,11 +449,11 @@ msgstr "Falha ao configurar o chroot."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
 msgid "Failed to configure browser."
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao configurar o navegador."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
 msgid "Failed to run browser."
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao executar o navegador."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31
 msgid "I2P failed to start"



More information about the tor-commits mailing list