[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Feb 18 13:15:16 UTC 2015


commit eda7b887b50029b5596b3c976800235bcd8f7547
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Feb 18 13:15:14 2015 +0000

    Update translations for whisperback_completed
---
 hr_HR/hr_HR.po |   33 +++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po
index de42296..1a949d3 100644
--- a/hr_HR/hr_HR.po
+++ b/hr_HR/hr_HR.po
@@ -3,15 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# dlb031, 2013
+# Ana B, 2013
+# skiddiep <lyricaltumor at gmail.com>, 2015
 # Tea Horvatic <teahorvatic at yahoo.co.uk>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-14 14:11+0000\n"
-"Last-Translator: Tea Horvatic <teahorvatic at yahoo.co.uk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-18 13:11+0000\n"
+"Last-Translator: skiddiep <lyricaltumor at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,22 +29,22 @@ msgstr "Nevažeći kontakt email: %s"
 #: ../whisperBack/whisperback.py:80
 #, python-format
 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr "Nevažećo kontakt OpenPGP ključ: %s"
+msgstr "Nevažeći kontakt OpenPGP ključ: %s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:82
 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr "Nevažeći kontakt OpenPGP public key block"
+msgstr "Nevažeći kontakt OpenPGP blok javnog ključa"
 
 #: ../whisperBack/exceptions.py:41
 #, python-format
 msgid ""
 "The %s variable was not found in any of the configuration files "
 "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr "%s varijabla nije pronađena ni u jednom od datoteka konfiguracije /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "%s varijabla nije pronađena ni u jednoj od datoteka konfiguracije /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:154
 msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr "Nije moguće pokrenuti važeću konfiguraciju."
+msgstr "Nije moguće učitati važeću konfiguraciju."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:220
 msgid "Sending mail..."
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Nije se moguće povezati na server."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:258
 msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr "Nije moguće započeti ili poslati mail."
+msgstr "Nije moguće stvoriti ili poslati mail."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:261
 msgid ""
@@ -105,7 +106,7 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "Izvješće o greški nije poslano, vjerojatno zbog problema mreže.\n\nKao rješenje tom problemu, možete spremiti izvješće o greški kao datoteku na USB pogon i pokušati je poslati nama na %s s vašeg računa e-pošte koristeći drugi sustav. Pri tome Vaše izvješće o greški neće biti anonimno, osim ako ne poduzmete daljnje korake (npr. korištenje Tora pomoću jednokratnog računa e-pošte).\n\nŽelite li spremiti izvješće o greški u datoteku?"
+msgstr "Izvješće o greški nije poslano, vjerojatno zbog problema mreže.\n\nKao obilazno rješenje tom problemu, možete spremiti izvješće o greški kao datoteku na USB pogon i pokušati je poslati nama na %s s Vašeg email računa koristeći drugi sustav. Pri tome Vaše izvješće o grešci neće biti anonimno, osim ako ne poduzmete daljnje korake (npr. korištenje Tor-a uz jednokratni email računa).\n\nŽelite li spremiti izvješće o grešci u datoteku?"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
@@ -117,11 +118,11 @@ msgstr "Pošaljite povratnu informaciju u šifriranom mailu."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:393
 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
-msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
+msgstr "Copyright © 2009-2012 razvijači Tails-a (tails at boum.org)"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:394
 msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
-msgstr "Tails developers <tails at boum.org>"
+msgstr "Razvijači Tails-a <tails at boum.org>"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:395
 msgid "translator-credits"
@@ -156,13 +157,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr "WhisperBack - Pošaljite povratnu informaciju u šifriranoj poruci e-pošte\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>\n\nOvaj program je besplatan softver; možete ga dalje distribuirati i/ili modificirati\npod uvjetima GNU General Public  licence koju je objavila\nFree Software Foundation; bilo verziju 3 Licence, ili (prema\nVašem izboru) bilo koju daljnju verziju.\n\nOvaj program je distribuiran u nadi da će biti koristan, no\nBEZ IKAKVOG JAMSTVA; bez čak podrazumijevanog jamstva\nTRGOVANJA ili PODOBNOSTI ZA POJEDINU SVRHU.   Pogledajte GNU\nGeneral Public License za više detalja.\n\nUz ovaj program trebali ste primiti i kopiju GNU General Public License.\nAko niste, pogledajte <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - Pošaljite povratnu informaciju u šifriranom mail-u\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>\n\nOvaj program je besplatan software; možete ga dalje distribuirati i/ili modificirati pod uvjetima GNU General Public  licence koju je objavila\nFree Software Foundation; bilo verziju 3 Licence, ili (prema\nVašem izboru) bilo koju daljnju verziju.\n\nOvaj program je distribuiran u nadi da će biti koristan, no\nBEZ IKAKVOG JAMSTVA; bez čak podrazumijevanog jamstva\nTRGOVANJA ili PODOBNOSTI ZA POJEDINU SVRHU.   Pogledajte GNU\nGeneral Public License za više detalja.\n\nUz ovaj program trebali ste primiti i kopiju GNU General Public License.\nAko niste, pogledajte <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:20
 msgid ""
 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
 "a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr "Ako želite da šifriramo poruke kada Vam odgovaramo, dodajte svoj ID ključa, poveznicu za vaš ključ ili ključ kao javni blokator ključa:"
+msgstr "Ako želite da šifriramo poruke kad Vam odgovaramo, dodajte svoj ID ključa, poveznicu za Vaš ključ ili ključ kao blok javnog ključa:"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:22
 msgid "Summary"
@@ -174,11 +175,11 @@ msgstr "Opis greške"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:24
 msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "Adresa e-pošte na koju želite da Vas kontaktiramo"
+msgstr "Opcionalna email adresa na koju želite da Vas kontaktiramo"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:25
 msgid "optional PGP key"
-msgstr "neobavezan PGP ključ"
+msgstr "opcionalni PGP ključ"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:26
 msgid "Technical details to include"



More information about the tor-commits mailing list