[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Feb 17 14:15:13 UTC 2015


commit b63eb1cf0d976230ce37cf4a99be6c0217f4b44a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Feb 17 14:15:11 2015 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 hr_HR/torcheck.po |   34 ++++++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/hr_HR/torcheck.po b/hr_HR/torcheck.po
index 3c4fa85..0c66d17 100644
--- a/hr_HR/torcheck.po
+++ b/hr_HR/torcheck.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
-# skiddiep <lyricaltumor at gmail.com>, 2014
+# skiddiep <lyricaltumor at gmail.com>, 2014-2015
 # nvucinic <nvucinic at nestabilni.com>, 2012
 # Tea Horvatic <teahorvatic at yahoo.co.uk>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-15 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-17 13:58+0000\n"
 "Last-Translator: skiddiep <lyricaltumor at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,21 +20,21 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr "ÄŒestitamo. Ovaj preglednik je konfiguriran za uporabu Tora."
+msgstr "ÄŒestitamo. Ovaj preglednik je konfiguriran za uporabu Tor-a."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr "Pogledajte  <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor web lokaciju </a> za daljnje informacije kako sigurno koristiti Tor.  Sada možete anonimno pregledavati internet."
+msgstr "Pogledajte  <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor web stranicu </a> za daljnje informacije o tome kako sigurno koristiti Tor.  Sad možete anonimno pregledavati internet."
 
-msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr "Postoji sigurnosna nadogradnja za Tor Browser Bundle"
+msgid "There is a security update available for Tor Browser."
+msgstr "Dostupno je sigurnosno ažuriranje za Tor Preglednik."
 
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
 "here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Preuzmite Tor ovdje. .</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Preuzmite Tor ovdje</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "Nažalost, Vi ne koristite Tor."
@@ -44,18 +44,18 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
 "configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Ako pokušavate koristiti Tor klijent  provjerite <a href=\"https://www.torproject.org/\"> Tor web lokaciju </a> ili <ahref=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">upute za konfiguraciju Vašeg Tor klijenta/a>."
+msgstr "Ako pokušavate koristiti Tor klijent  provjerite <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor web stranicu</a>, posebice <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">upute za konfiguraciju Vašeg Tor klijenta</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr "Nažalost Vaš upit nije uspio ili se dogodio neočekivani zahtjev."
+msgstr "Nažalost Vaš upit nije uspio ili je primljen neočekivan odgovor."
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
 "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr "Privremni tehnički problemi spriječavaju nas da potvrdimo dali je Vaša IP adresa  <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> čvor."
+msgstr "Privremni tehnički problemi spriječavaju nas da potvrdimo da li je Vaša IP adresa  <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> čvor."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "Vaša IP adresa je:"
+msgstr "Čini se da je Vaša IP adresa:"
 
 msgid "Are you using Tor?"
 msgstr "Koristite li Tor?"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Za više informacija o ovom izlaznom releju pogledajte:"
 msgid ""
 "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
 "development, and education of online anonymity and privacy."
-msgstr "Tor Projekt je US 501 (c)(3) neprofitna organizacija koja se bavi istraživanjem, razvojem i edukacijom o online anonimnosti i privatnosti."
+msgstr "Tor Projekt je US 501(c)(3) neprofitna organizacija koja je posvećena istraživanju, razvoju i obrazovanju o online anonimnosti i privatnosti."
 
 msgid "Learn More »"
 msgstr "Saznajte viÅ¡e »"
@@ -95,5 +95,11 @@ msgstr "JavaScript je omogućen."
 msgid "JavaScript is disabled."
 msgstr "JavaScript je onemogućen."
 
-msgid "However, it does not appear to be the Tor Browser Bundle."
-msgstr "Kako bilo, ne čini se da je Paket Tor Preglednika."
+msgid "However, it does not appear to be Tor Browser."
+msgstr "Međutim, čini se da to nije Tor Preglednik."
+
+msgid "Run a Relay"
+msgstr "Pokreni relej"
+
+msgid "Stay Anonymous"
+msgstr "Ostani Anoniman"



More information about the tor-commits mailing list