[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Feb 16 12:15:42 UTC 2015


commit 190e2195971918b6ba8ab61619ae2e4554c1f8ed
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Feb 16 12:15:41 2015 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 sr.po |   44 ++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/sr.po b/sr.po
index 9b851a8..5a41fbd 100644
--- a/sr.po
+++ b/sr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-11 22:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-16 11:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-16 12:15+0000\n"
 "Last-Translator: Milenko Doder <milenko.doder at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -316,23 +316,23 @@ msgstr "${nic} мрежне карте онемогућен"
 msgid ""
 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно MAC spoofing за мрежну карту ${nic_name} (${nic}) па је привремено онеспособљена.\nМожда бисте преферирали да рестартујете Tails и  онеспособите MAC spoofing. Видети <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>документацију</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:47
 msgid "All networking disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Сво умрежавање је онеспособљено"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:48
 #, sh-format
 msgid ""
 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспело MAC spoofing за мрежну карту ${nic_name} (${nic}). Опоравак од грешке је такође неуспешан па је сво умрежавање онеспособљено.\nМожда ћете преферирати да рестартујете Tails и онеспособите MAC spoofing. Видети <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>документацију</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:22
 msgid "error:"
-msgstr ""
+msgstr "грешка:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:23
@@ -350,36 +350,36 @@ msgid ""
 "\n"
 "Or do a manual upgrade.\n"
 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Није доступно довољно меморије да би се потражиле надоградње.</b>\n\n\n\nПостарајте се да овај систем испуњава захтеве за коришћење Tails-а.\n\nВидети file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\n\n\nПокушајте да рестартујете Tails да бисте поново потражили надоградње.\n\n\n\nИли извршите мануелну надоградњу.\n\nВидети https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
-msgstr ""
+msgstr "Упозорење: виртуална машина је детектована!"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
 msgid ""
 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
 "monitor what you are doing in Tails."
-msgstr ""
+msgstr "И домаћински оперативни систем и софтвер за виртуализацију могу надгледати шта радите у Tails-у."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
 msgid ""
 "<a "
 "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn"
 " more...</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Научите више...</a>"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:18
 msgid "Tor is not ready"
-msgstr ""
+msgstr "Тор није спреман"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:19
 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Тор није спреман. Ипак покренути Тор?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:20
 msgid "Start Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени Тор Браузер"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:21
 msgid "Cancel"
@@ -387,53 +387,53 @@ msgstr "Откажи"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:33
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли стварно желите да покренете Небезбедни Браузер?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35
 msgid ""
 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
 " the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
 "register to activate your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "Мрежна активност унутар Небезбедног Браузера <b>није анонимна</b>. Небезбедни Браузер користите само ако је неопходно, нпр. ако морате да се улогујете или региструјете да би активирали вашу интернет конекцију."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:47
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
-msgstr ""
+msgstr "Покретање Небезбедног Браузера..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
 msgid "This may take a while, so please be patient."
-msgstr ""
+msgstr "Ово може потрајати, зато вас молимо за стрпљење."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr ""
+msgstr "Гашење Небезбедног Браузера..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54
 msgid ""
 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
 "is properly shut down."
-msgstr ""
+msgstr "Ово ће можда потрајати, а ви не можете рестартовати Небезбедни Браузер док не буде правилно угашен."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
 msgid "Failed to restart Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Рестартовање Тора неуспешно."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Unsafe Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Небезбедни Браузер"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
 msgid ""
 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
 "retry in a while."
-msgstr ""
+msgstr "Други Небезбедни браузер ради или се чисти. Молимо покушајте касније."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
 msgid ""
 "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
 " server."
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager нам је проследио отпадне податке при покушају дедукције clearnet DNS server-а."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list