[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Feb 16 11:45:37 UTC 2015


commit 1768ef6cf9019e30530499c51046a0dc7832d633
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Feb 16 11:45:36 2015 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 ru.po |    6 ++---
 sr.po |   88 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 2 files changed, 47 insertions(+), 47 deletions(-)

diff --git a/ru.po b/ru.po
index 2cc7ba7..a6df9c1 100644
--- a/ru.po
+++ b/ru.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-11 22:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-16 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-16 11:21+0000\n"
 "Last-Translator: joshua ridney <yachtcrew at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,14 +53,14 @@ msgstr "<h1>Помогите нам исправить нашу ошибку!</h
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
-msgstr ""
+msgstr "Режим постоянного хранилища отключен для Electrum"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16
 msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
 "persistence feature is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Когда Вы перезагрузите Tails, все данные Electrum будут утеряны, включая Ваш кошелек Bitcoin. Настоятельно рекомендуется запускать Electrum, только когда активирована функция постоянно хранилища."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18
 msgid "Do you want to start Electrum any way?"
diff --git a/sr.po b/sr.po
index 3416cbc..9b851a8 100644
--- a/sr.po
+++ b/sr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-11 22:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-16 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-16 11:45+0000\n"
 "Last-Translator: Milenko Doder <milenko.doder at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -87,37 +87,37 @@ msgstr "Извршити енкрипцију клипборда са _Passphras
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Извршити Енкрипцију/Потисивање клипборда са Public _Keys"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "_Декриптовати/Верификовати Клипборд"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
 msgid "_Manage Keys"
-msgstr ""
+msgstr "_Управљање Кључевима"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
 msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr ""
+msgstr "Клипборд не садржи валидне улазне податке"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:295
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:297
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:299
 msgid "Unknown Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Непознато Поверење"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:301
 msgid "Marginal Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Маргинално Поверење"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303
 msgid "Full Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Потпуно Поверење"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305
 msgid "Ultimate Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Ултимативно Поверење"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
 msgid "Name"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Име"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
 msgid "Key ID"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификација Кључа"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:360
 msgid "Status"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Статус"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:392
 msgid "Fingerprint:"
-msgstr ""
+msgstr "Отисак прста:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:395
 msgid "User ID:"
@@ -144,33 +144,33 @@ msgstr[2] ""
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:425
 msgid "None (Don't sign)"
-msgstr ""
+msgstr "Ништа (Не потписивати)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:488
 msgid "Select recipients:"
-msgstr ""
+msgstr "Изабрати примаоце:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496
 msgid "Hide recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Сакрити примаоце"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:499
 msgid ""
 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr ""
+msgstr "Сакријте идентификације свих корисника шифроване поруке. Иначе ће свако ко види шифровану поруку моћи да види ко су примаоци."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:505
 msgid "Sign message as:"
-msgstr ""
+msgstr "Потпишите поруку као:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:509
 msgid "Choose keys"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите кључеве"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:549
 msgid "Do you trust these keys?"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли верујете овим кључевима?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:552
 msgid "The following selected key is not fully trusted:"
@@ -188,81 +188,81 @@ msgstr[2] ""
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:583
 msgid "No keys selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ниједан кључ није изабран"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:585
 msgid ""
 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 "encrypt the message, or both."
-msgstr ""
+msgstr "Морате изабрати приватни кључ за потписивање поруке или неке јавне кључеве да шифрујете поруку, или обоје."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:613
 msgid "No keys available"
-msgstr ""
+msgstr "Нема доступних кључева"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:615
 msgid ""
 "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr ""
+msgstr "Треба вам приватни кључ за потписивање порука или јавни кључ за шифровање порука."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:743
 msgid "GnuPG error"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG  грешка"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:764
 msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr ""
+msgstr "Самим тим, операција се не може извршити."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:814
 msgid "GnuPG results"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG резултати"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:820
 msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "Излаз од GnuPG:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:845
 msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "Остале поруке које пружа GnuPG:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39
 msgid "Shutdown Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Угасите Одмах"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:40
 msgid "Reboot Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Рестартујте Одмах"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
 msgid "not available"
-msgstr ""
+msgstr "недоступно"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:19
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
 msgid "Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Tails"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr ""
+msgstr "Амнезични Инкогнито Систем Уживо"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
 #, python-format
 msgid ""
 "Build information:\n"
 "%s"
-msgstr ""
+msgstr "Информације о градњи:\n%s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:27
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Tails"
-msgstr ""
+msgstr "О Tails-у"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:128
 msgid "Your additional software"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш додатни софтвер"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:129
@@ -270,29 +270,29 @@ msgid ""
 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
 "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
 "understand better the problem."
-msgstr ""
+msgstr "Надоградња је неуспешна. То је можда због проблема са мрежом. Молимо вас да проверите вашу мрежну конекцију, да рестартујете Tails, или прочитајте системски дневник да бисте боље разумели проблем."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
 msgid "The upgrade was successful."
-msgstr ""
+msgstr "Надоградња је била успешна."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
 msgid "Synchronizing the system's clock"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизовање системског сата"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
 msgid ""
 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
 "Services. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Тору је потребан тачан сат да би правилно радио, посебно за Скривене Услуге. Молимо сачекајте..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
 msgid "Failed to synchronize the clock!"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно синхронизовање сата!"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38
 msgid "Network connection blocked?"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежна конекција заблокирана?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40
 msgid ""
@@ -300,16 +300,16 @@ msgid ""
 "MAC spoofing feature. For more information, see the <a "
 "href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC"
 " spoofing documentation</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Изгледа да је ваш приступ мрежи заблокиран. То је можда због MAC spoofing опције. За више информација, видети <a href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC spoofing документацију</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:151
 msgid "This version of Tails has known security issues:"
-msgstr ""
+msgstr "Ова верзија Tails-а има следеће познате проблеме:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:37
 #, sh-format
 msgid "Network card ${nic} disabled"
-msgstr ""
+msgstr "${nic} мрежне карте онемогућен"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:38
 #, sh-format



More information about the tor-commits mailing list